कामाश्रम
प्रवेशः / Entry into Kāma’s Hermitage at the Sarayū–Gaṅgā Confluence
कृताह्निकौ महावीर्यौ विश्वामित्रं तपोधनम्।अभिवाद्याभिसंहृष्टौ गमनायाभितस्थतु:।।।।
kṛtāhnikau mahāvīryau viśvāmitraṃ tapodhanam |
abhivādyābhisaṃhṛṣṭau gamanāyābhitasthatuḥ ||
Setelah menyempurnakan amalan dan upacara harian, kedua-dua putera yang perkasa memberi sembah hormat kepada Bhagawan Viśvāmitra, sang pertapa yang kekayaannya ialah tapa; dengan hati gembira dan bersemangat, mereka pun bersiap untuk berangkat.
Foremost among the ascetics the son of Kusika (Viswamitra) delighted the charming princes with enchanting tales.ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে বালকাণ্ডে ত্রযোবিংশস্সর্গ:৷৷Thus ends the twentythird sarga of Balakanda of the holy Ramayana the first epic composed by sage Valmiki.
Dharma includes reverence to spiritual authority and disciplined preparedness—ritual duty first, then action guided by the sage.
Rāma and Lakṣmaṇa finish morning observances, pay respects to Viśvāmitra, and prepare for the onward journey.
Humility toward the guru and energetic commitment to the task ahead.