Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Description of Continents, Oceans, Regions, and the Measure of the World

तत्र नित्यं प्रसरति स्वयं देवः प्रजापतिः । पर्युपासंति तं नित्यं देवाः सर्वे महर्षयः

tatra nityaṃ prasarati svayaṃ devaḥ prajāpatiḥ | paryupāsaṃti taṃ nityaṃ devāḥ sarve maharṣayaḥ

Di sana, Dewa Prajāpati sendiri sentiasa beredar dan bersemayam sebagai yang memerintah. Semua dewa dan para mahārṣi tanpa henti menghampiri-Nya, berkhidmat dengan penuh takzim dan bhakti.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय (locative adverb)
नित्यंalways
नित्यं:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसकलिङ्ग-एकवचन-द्वितीया (adverbial accusative: 'always')
प्रसरतिmoves forth / proceeds
प्रसरति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootप्र-√सृ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
स्वयंby himself
स्वयं:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय (emphatic adverb)
देवःthe god
देवः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रजापतिःPrajāpati
प्रजापतिः:
कर्ता (Kartā/Subject, appositive)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; देवः इति समानाधिकरण (apposition)
पर्युपासन्तिworship / attend upon
पर्युपासन्ति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootपरि-उप-√आस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
तम्him
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
नित्यंalways
नित्यं:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसकलिङ्ग-एकवचन-द्वितीया (adverbial accusative)
देवाःthe gods
देवाः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; देवाः/महर्षयः इत्यस्य विशेषण (qualifier)
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

Unspecified narrator (context-dependent within Svarga-khaṇḍa dialogues)

Concept: The highest order is sustained by constant reverent service (paryupāsanā); divine presence invites continuous attentiveness rather than occasional piety.

Application: Make worship regular: fixed daily prayer, respectful speech, and consistent service to sacred duties rather than sporadic intensity.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"Within the sacred precincts of Puṣkara, Prajāpati moves serenely like a luminous monarch of dharma, surrounded by a quiet procession of Devas and great sages. They stand with folded hands, offering hymns and respectful salutations, while the lake and hills shimmer behind them as if the landscape itself participates in worship.","primary_figures":["Prajāpati (Brahmā-like iconography)","Devas","Mahārṣis"],"setting":"tīrtha precinct near Pushkara lake with a ritual pavilion and flowering trees","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm gold","sandalwood beige","vermillion","deep teal","white jasmine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Prajāpati in regal seated/standing posture within a sanctum-like pavilion at Pushkara, surrounded by Devas and Mahārṣis in orderly rows offering añjali; heavy gold leaf halos and architectural borders, rich vermillion and emerald textiles, ornate crowns and jewelry, shimmering lake rendered with metallic highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil courtly gathering by a lakeside pavilion; Prajāpati softly radiant, sages in simple ochre robes, devas in pastel garments; delicate foliage, refined faces, gentle shading, and a calm devotional atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central Prajāpati figure with large expressive eyes, flanked symmetrically by devas and sages in worship; bold outlines, saturated reds/yellows/greens, stylized lotus and lamp motifs, temple-wall grandeur.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Pushkara lake as a decorative backdrop with lotus borders; central Prajāpati icon framed by garlands, devas and sages arranged in concentric worship circles; deep blues and gold, intricate floral filigree, hanging lamps and festive textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch","murmured Vedic chants","gentle water lapping","incense crackle (subtle)"]}

Sandhi Resolution Notes: No mandatory sandhi splits beyond standard word boundaries; paryupāsaṃti = पर्युपासन्ति (anusvāra for -न्ति).

P
Prajāpati
D
Devas
M
Maharshis

FAQs

Prajāpati is the divine “Lord of creatures,” a progenitor figure associated with sustaining and ordering creation; here he is portrayed as personally present and presiding.

It implies continual reverent attendance—service, worship, and respectful proximity—rather than a one-time ritual, emphasizing ongoing devotion and honoring of divine authority.

The verse highlights constancy in reverence: even exalted beings (gods and sages) maintain steady humility and disciplined devotion toward the cosmic ruler.