Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Description and Measurements of Śākadvīpa

with Oceans, Mountains, Varṣas, and Rivers

शूद्रास्तु मल्लका नित्यं पुरुषा धर्मशीलिनः । न तत्र राजा विप्रेंद्रा न दंडो न च दंडिकाः

śūdrāstu mallakā nityaṃ puruṣā dharmaśīlinaḥ | na tatra rājā vipreṃdrā na daṃḍo na ca daṃḍikāḥ

Di sana para Śūdra sentiasa menjadi ‘Mallaka’—lelaki yang berpegang pada dharma. Wahai brahmana termulia, di sana tiada raja, tiada hukuman, dan tiada penghukum.

śūdrāḥŚūdras
śūdrāḥ:
Karta (कर्ता) (predicate/apposition to mallakāḥ)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन)
tubut
tu:
Sambandha (सम्बन्ध) (contrast)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात): contrast/emphasis
mallakāḥthe Mallakas
mallakāḥ:
Karta (कर्ता) (subject)
TypeNoun
Rootmallaka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); subject group
nityamalways
nityam:
Sambandha (सम्बन्ध) (temporal manner)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक used adverbially)
FormAvyaya-kṛta (अव्ययीभाव/क्रियाविशेषणवत्), adverb: accusative singular neuter used adverbially
puruṣāḥmen/people
puruṣāḥ:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); apposition to mallakāḥ
dharmaśīlinaḥvirtuous/righteous by nature
dharmaśīlinaḥ:
Karta (कर्ता) (as qualifier)
TypeAdjective
Rootdharma + śīlin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: dharma-śīlin ('having the habit/nature of dharma')
nanot/no
na:
Sambandha (सम्बन्ध) (negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (देशवाचक): 'there/in that place'
rājāking
rājā:
Karta (कर्ता) (negated existence)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); in negated existential sense
vipra-indrāḥchief Brahmins
vipra-indrāḥ:
Karta (कर्ता) (negated existence/mention)
TypeNoun
Rootvipra + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: viprāṇām indraḥ (title) used in plural address/mention; here: 'chief Brahmins'
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध) (negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
daṇḍaḥpunishment/rod
daṇḍaḥ:
Karta (कर्ता) (negated existence)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन); 'punishment/rod' (as institution)
nanor
na:
Sambandha (सम्बन्ध) (negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध) (coordination)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चयबोधक)
daṇḍikāḥpunishers/officials
daṇḍikāḥ:
Karta (कर्ता) (negated existence)
TypeNoun
Rootdaṇḍika (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Plural (बहुवचन); 'punishers/holders of the rod' (officials)

Unspecified narrator (context needed to confirm whether Pulastya → Bhīṣma or another dialogue frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: शूद्रास्तु = शूद्राः + तु; विप्रेंद्रा = विप्र + इन्द्राः; दंडो = दण्डः (visarga sandhi before n-);

FAQs

It describes an idealized community where people are naturally dharmic, so there is no need for a king, coercive punishment (daṇḍa), or an enforcer (daṇḍika).

Not necessarily; it portrays a specific place or community as exceptionally virtuous, implying that governance by punishment becomes unnecessary when conduct is self-regulated by dharma.

In this verse, “Mallakas” appears as a proper designation for a group/people; without additional surrounding verses, it is best read as a named community characterized here by righteous conduct.