Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Viṣṇu as the Embodied Purāṇas and the Merit of Hearing the Svarga-khaṇḍa

अभयं भयलोकेभ्यो दत्तं तेन तथा द्विजाः । गुणवंतो ज्ञानवंतो धर्मवंतोनुमानिताः

abhayaṃ bhayalokebhyo dattaṃ tena tathā dvijāḥ | guṇavaṃto jñānavaṃto dharmavaṃtonumānitāḥ

Demikianlah, wahai para dwija, dia menganugerahkan ketakutan lenyap—anugerah tanpa gentar—daripada alam-alam yang menakutkan. Dan mereka yang berakhlak, berilmu, serta berpegang pada dharma, dihormati sewajarnya.

अभयम्fearlessness/safety
अभयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भय-लोकेभ्यःfrom the fearful worlds
भय-लोकेभ्यः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), बहुवचन; तत्पुरुष (भयस्य लोकाः = worlds of fear)
दत्तम्given
दत्तम्:
Kriyā (क्रियापद-भाव)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘given’
तेनby him
तेन:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
तथाalso
तथा:
Sambandha (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (also)
द्विजाःBrahmins/twice-born
द्विजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
गुणवन्तःvirtuous
गुणवन्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगुणवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
ज्ञानवन्तःknowledgeable
ज्ञानवन्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्ञानवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
धर्मवन्तःrighteous
धर्मवन्तः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्मवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
अनुमानिताःwere honoured/esteemed
अनुमानिताः:
Kriyā (क्रियापद-भाव)
TypeVerb
Rootअनु-मा (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपसर्ग: अनु-; ‘honoured/esteemed’ (contextual)

Unspecified narrator (context not provided in the excerpt)

Concept: Dharma and jñāna culminate in abhayam—fearlessness granted by righteous merit and divine favor.

Application: Cultivate virtue and learning, and actively honor the righteous (teachers, elders, sādhus); fear diminishes when life is aligned with dharma and service.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous celestial court where a benefactor-king or divine figure extends a palm in abhaya-mudrā, while rows of serene brāhmaṇas and dhārmikas receive garlands and respectful offerings. The atmosphere is calm yet radiant, suggesting fear dissolving like mist before sunrise.","primary_figures":["a dhārmika donor-king (or merit-bearing devotee)","brāhmaṇas (dvijāḥ)","celestial attendants (gandharvas/apsarases)"],"setting":"Heavenly sabhā with lotus-pillared halls, incense haze, and orderly assemblies of sages and honored guests.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","lotus pink","saffron gold","sapphire blue","smoky incense gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a radiant sabhā with lotus pillars and gold-leaf halos; central figure giving abhaya-mudrā while honoring brāhmaṇas with garlands and cloth; rich vermilion and emerald accents, gem-studded ornaments, ornate archways, thick gold leaf detailing on crowns and jewelry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene celestial assembly on a terrace with delicate linework; dvijāḥ seated in calm rows, the donor-king offering respectful honors; cool blues and soft pinks, refined faces, airy clouds and distant hills, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and temple-wall composition; central figure with large expressive eyes granting fearlessness, brāhmaṇas receiving honors; warm yellow-ochre skin tones, red-green costume blocks, stylized lotus motifs and rhythmic symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional court framed by intricate floral borders and lotus medallions; attendants with garlands, bells, and incense; deep indigo background with gold highlights, peacocks at the margins, ornate textile patterns emphasizing auspiciousness and protection."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","low drone (tanpura)","gentle conch shell at cadence","hushed assembly ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: भयलोकेभ्यो = भय-लोकेभ्यः; धर्मवंतोनुमानिताः = धर्मवन्तः + अनुमानिताः (विसर्ग-लोप/सन्धि); ‘भयलोकेभ्यो’ पाठे ‘-भ्यः’ अपेक्षितम् (पञ्चमी बहुवचन).

FAQs

It links true protection (abhaya, fearlessness) with dharmic order: the righteous and wise are honored, and fear is removed through a higher, benevolent agency.

Dvijāḥ literally means “twice-born,” commonly referring to the Vedic initiated classes—especially Brāhmaṇas—addressed as custodians of dharma and sacred learning.

That virtue (guṇa), knowledge (jñāna), and righteousness (dharma) are to be recognized and honored, and that the highest gift is the removal of fear and insecurity.