Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

Determination of the Householder’s Dharma

Dāna: Types, Recipients, Timing, and Fruits

निवारयत्यधर्मात्मा तिर्यग्योनिं व्रजेत सः । यस्तु द्रव्यार्जनं कृत्वा नार्चयेद्ब्राह्मणान्सुरान्

nivārayatyadharmātmā tiryagyoniṃ vrajeta saḥ | yastu dravyārjanaṃ kṛtvā nārcayedbrāhmaṇānsurān

Orang yang berhati adharma dan menghalang sedekah akan jatuh ke kelahiran sebagai binatang. Dan sesiapa yang mengumpulkan harta tetapi tidak memuliakan serta memuja para brāhmaṇa dan para dewa, dia juga menerima akibat yang sama.

निवारयतिprevents; obstructs
निवारयति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि√वृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; causative sense in usage ‘to prevent/stop’
अधर्मात्माa wicked person; one of unrighteous nature
अधर्मात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअधर्म-आत्मन् (प्रातिपदिक: अधर्म + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः (अधर्मः यस्य आत्मा/स्वभावः)
तिर्यग्योनिम्an animal womb; lower birth
तिर्यग्योनिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतिर्यक्-योनि (प्रातिपदिक: तिर्यक् + योनि)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारयः (तिर्यग् एव योनि:)
व्रजेतwould go; should go
व्रजेत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle/contrastive)
द्रव्यार्जनम्acquisition of wealth
द्रव्यार्जनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्रव्य-अर्जन (प्रातिपदिक: द्रव्य + अर्जन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्रव्यस्य अर्जनम्)
कृत्वाhaving done; having acquired
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (absolutive/gerund); ‘having done’
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (negation particle)
अर्चयेत्should worship; would honor
अर्चयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
सुरान्gods
सुरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन

Unspecified (narratorial/teaching voice within Svargakhaṇḍa 57)

Concept: Wealth without honoring brāhmaṇas and devas is adharma; neglect leads to degradation into tiryag-yoni (animal birth).

Application: Dedicate a portion of income to dharmic giving (food, education, temple service); perform simple daily deva-arcana; treat prosperity as stewardship, not possession.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wealthy man sits amid piled coins and granaries, turning away from a waiting brāhmaṇa and a small shrine where lamps have gone out. Behind him, a spectral karmic vision unfolds: the same figure dissolves into the silhouette of an animal form, while devas fade into distant clouds, emphasizing the cost of neglect.","primary_figures":["wealthy householder","brāhmaṇa petitioner","devas as fading luminous forms","karmic-vision animal silhouette"],"setting":"Granary courtyard with treasure chests, neglected altar, and a road where the brāhmaṇa stands as sat-pātra.","lighting_mood":"dramatic chiaroscuro","color_palette":["burnished bronze","ash gray","storm blue","lamp orange","shadow black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: opulent hoarder with gold coins rendered in thick gold leaf, contrasted with a humble brāhmaṇa and a dim altar; above, devas in radiant gold halos receding; a symbolic animal-shadow behind the hoarder; rich reds/greens, ornate borders, moral allegory composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined domestic scene with granaries and delicate architecture; the brāhmaṇa at the threshold, the householder averting gaze; a translucent karmic animal form painted like a misty overlay; cool palette with precise facial emotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—central figure with exaggerated gesture of refusal, brāhmaṇa calm and upright, devas stylized in cloud bands; animal transformation motif in the background; earthy reds and yellows with deep greens.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical panel—wealth motifs (coins, granaries) framed by floral borders; in the upper register, a small Viṣṇu aura dimmed by neglect; cows and peacocks at edges as dharma witnesses; deep indigo with gold highlights and narrative vignettes."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum","thunder rumble","temple bell strike","sudden silence"]}

Sandhi Resolution Notes: निवारयत्यधर्मात्मा = निवारयति + अधर्मात्मा (इ + अ → य). नार्चयेत् = न + अर्चयेत् (न + अ → ना). अर्चयेद्ब्राह्मणान्सुरान् = अर्चयेत् + ब्राह्मणान् + सुरान् (त् + ब् → द्ब्; न् + स् → न्स्).

B
Brāhmaṇas
D
Devas (Surāḥ)

FAQs

It teaches that wealth should be used in dharmic ways—especially to honor and support brāhmaṇas and to maintain devotion through deva-pūjā—otherwise it leads to negative karmic results.

Tiryagyoni refers to a non-human/animal birth, presented here as a karmic consequence of living unrighteously and failing to use acquired wealth for worship and charitable support.

By stating that neglecting arcana (honoring/worship) of the devas—and the dharmic honoring of brāhmaṇas—is spiritually harmful, the verse frames worship and reverence as essential duties for a prosperous householder.