Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Rules of Edible and Inedible Foods

आविकं संधिनीक्षीरमपेयं मनुरब्रवीत् । बलाकं हंसदात्यूहं कलविंकं शुकं तथा

āvikaṃ saṃdhinīkṣīramapeyaṃ manurabravīt | balākaṃ haṃsadātyūhaṃ kalaviṃkaṃ śukaṃ tathā

Manu menyatakan bahawa susu biri-biri dan susu lembu dalam keadaan saṃdhinī (baru beranak) tidak boleh diminum; demikian juga hendaklah dijauhi memakan burung balāka, haṃsa, dātyūha, kalaviṅka, dan juga śuka (burung nuri).

आविकम्ovine/sheep’s
आविकम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/qualifier)
TypeAdjective
Rootआविक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying क्षीरम्) ‘sheep’s’
संधिनीक्षीरम्milk of a cow in heat/ready to conceive (saṃdhinī)
संधिनीक्षीरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसंधिनी (प्रातिपदिक) + क्षीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (संधिन्याः क्षीरम्)
अपेयम्not fit to drink
अपेयम्:
विधेय (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअ- + पेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण ‘not to be drunk’
मनुःManu
मनुः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
अब्रवीत्said/declared
अब्रवीत्:
क्रिया (Kriyā/verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
बलाकम्crane (bird)
बलाकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootबलाक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
हंसदात्यूहम्swan and dātyūha (waterfowl)
हंसदात्यूहम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक) + दात्यूह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (हंसः च दात्यूहः च) समाहारार्थे
कलविंकम्kalaviṅka bird
कलविंकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकलविंक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
शुकम्parrot
शुकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
तथाalso/likewise
तथा:
सम्बन्ध (Sambandha/adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/तुल्यतार्थ ‘also/likewise’

Manu

Concept: Scriptural authority (Manu) defines what is fit for consumption; purity includes avoiding certain milks and certain birds as food.

Application: Adopt mindful eating; during devotional periods, choose simple, sattvic foods; treat śāstric guidance as a tool for self-regulation rather than mere taboo.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sage Manu sits on a kusa-grass seat, palm-leaf manuscript open, raising a hand in instruction while a disciple listens with folded hands. In the foreground, symbolic bowls of milk are shown—one marked as newly-calved/saṃdhinī and one as sheep’s milk—set aside, while stylized birds appear in a border frieze as items to be avoided.","primary_figures":["Manu","disciple/sage listener"],"setting":"forest hermitage with thatched hut, sacred fire, palm-leaf manuscripts, kusa grass, simple vessels","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth ochre","leaf green","smoke gray","manuscript tan","vermillion accents"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Manu as a central seated sage with gold-leaf halo, ornate manuscript stand, rich red-green drapery, foreground vessels of milk with symbolic markings, decorative bird frieze along the border, gem-like detailing and traditional South Indian compositional symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene āśrama scene with delicate linework, soft greens and browns, Manu teaching with refined facial features, a disciple kneeling, small bowls and palm-leaf texts rendered with precision, birds painted as elegant marginal motifs.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Manu in iconic posture with bold outlines, warm red-yellow-green palette, stylized hut and sacred fire, simplified vessels in foreground, birds as patterned motifs around the scene, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central teaching scene framed by lotus and floral borders, deep blue or maroon ground with gold highlights, Manu and disciple in symmetrical arrangement, birds depicted as decorative medallions, intricate textile patterns and ornamental margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling sacred fire","forest birdsong","tanpura drone","soft bell at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: संधिनीक्षीरमपेयं → संधिनीक्षीरम् + अपेयम्; मनुरब्रवीत् → मनुः + अब्रवीत्.

M
Manu

FAQs

In dharma-style usage, saṃdhinī refers to a cow in a special condition connected with calving—commonly understood as newly calved or in the immediate post-calving state—whose milk is here declared unfit for drinking.

It primarily gives specific dietary prohibitions (what should not be drunk/eaten), reflecting the broader dharma concern with purity and regulated conduct.

The verse lists particular birds as items to be avoided as food; such catalog-style prohibitions are common in dharma literature to define acceptable and unacceptable consumption.