Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Rules of Edible and Inedible Foods

असंगतं पर्य्युषितं पर्यस्तान्नं च नित्यशः । काककुक्कुटसंस्पृष्टं कृमिभिश्चैव संगतम्

asaṃgataṃ paryyuṣitaṃ paryastānnaṃ ca nityaśaḥ | kākakukkuṭasaṃspṛṣṭaṃ kṛmibhiścaiva saṃgatam

Makanan yang tidak sesuai, yang basi, dan yang berulang kali menjadi lebihan; juga yang disentuh gagak dan ayam jantan, serta yang telah dimasuki cacing—hendaklah sentiasa dijauhi.

असंगतम्unsuitable/incompatible
असंगतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ- + संगत (कृदन्त, सम्√गम् ‘to come together’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग-निषेध: ‘not properly associated/unsuitable’
पर्युषितम्stale/kept overnight
पर्युषितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपर्युषित (कृदन्त, परि√वस्/√उष् ‘to stay overnight’ → ‘stale’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘kept overnight/stale’
पर्यस्तान्नम्spilled/overturned food
पर्यस्तान्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपर्यस्त (कृदन्त, परि√अस्/√स्तृ ‘to throw/overturn’) + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘पर्यस्तम् अन्नम्’ (spilled/overturned food)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
नित्यशःalways/regularly
नित्यशः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनित्यशः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
काककुक्कुटसंस्पृष्टम्touched by crows/roosters
काककुक्कुटसंस्पृष्टम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकाक + कुक्कुट + संस्पृष्ट (कृदन्त, सम्√स्पृश् ‘to touch’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘काककुक्कुटाभ्यां संस्पृष्टम्’ (touched by crow and rooster)
कृमिभिःby worms
कृमिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकृमि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय
संगतम्mixed/contaminated
संगतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसंगत (कृदन्त, सम्√गम्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘mixed/associated/contaminated’

Unspecified (context not provided for the dialogue frame in this single-verse input)

Concept: Reject stale, unsuitable, and contaminated food; purity is maintained by consistent avoidance, not occasional caution.

Application: Do not eat stale/leftover food during observances; keep food covered from birds/animals; discard infested items; practice mindful storage and timely consumption.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands before a clean altar, discarding stale rice and worm-infested grains into a compost pit while crows and roosters linger outside the courtyard wall. Freshly cooked rice and fruits are placed under a white cloth near a Viṣṇu lamp, conveying the finality of ‘always avoid’ rules.","primary_figures":["a Vaishnava devotee","crows and roosters at the boundary","Viṣṇu (lamp-lit icon or śālagrāma)"],"setting":"Courtyard with a low wall separating domestic space from birds; compost pit outside; altar inside with covered offerings.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pure white","lamp gold","earth brown","midnight blue","scarlet red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotee before a small Viṣṇu shrine with gold-leaf halo, placing fresh naivedya under a pristine cloth while discarding stale/infested food outside the sanctified boundary; rich reds/greens, ornate arch, gold leaf on lamps and vessels, intricate border motifs of lotus and conch.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined courtyard scene—birds outside the wall, devotee inside with covered offerings, subtle narrative contrast between purity and contamination; cool palette with warm lamp glow, delicate brushwork, lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines—clear separation of ‘inside sacred’ and ‘outside impure’ zones, stylized crows/roosters, devotee offering fresh food to Viṣṇu icon; natural pigments, temple-wall symmetry, expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu/Śālagrāma with lotus motifs, devotee presenting fresh naivedya; crows/roosters and stale food depicted beyond ornate floral borders to indicate exclusion; deep blues and gold, intricate patterns, devotional domestic sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["morning birds at a distance","soft bell","conch shell fade","rustle of cloth covering offerings","quiet"]}

Sandhi Resolution Notes: कृमिभिश्चैव = कृमिभिः + च + एव

FAQs

It emphasizes śauca (purity) and self-discipline by advising avoidance of food considered contaminated, stale, or infested.

They function as traditional markers of contamination—contact with scavenging birds or infestation indicates impurity and potential harm, so such food is to be avoided.

It can be applied as a general principle of mindful eating: avoid spoiled, unhygienic, or contaminated food and maintain cleanliness in food preparation and storage.