Shloka 81

उपाकर्म्मणि होमांते होममध्ये तथैव च । एकामृचमथैकं वा यजुः सामानि वा पुनः

upākarmmaṇi homāṃte homamadhye tathaiva ca | ekāmṛcamathaikaṃ vā yajuḥ sāmāni vā punaḥ

Dalam upacara Upākarman—baik pada penghujung homa mahupun di pertengahan homa—hendaklah dibaca satu Ṛk, atau satu mantera Yajus, atau pula satu nyanyian Sāman.

उपाकर्मणिat the upākarma rite
उपाकर्मणि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउपाकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative of occasion)
होम-अन्तेat the end of the homa
होम-अन्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (होमस्य अन्तः)
होम-मध्येin the middle of the homa
होम-मध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (होमस्य मध्ये)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
एकाम्one (single)
एकाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषण
ऋचम्ṛc (Rig-verse)
ऋचम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootऋच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मपद
अथthen/now
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequencing particle)
एकम्one (single)
एकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (elliptic: one [mantra])
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
यजुःa Yajus (Yajur-verse)
यजुः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयजुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म (recite)
सामानिSāman chants
सामानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्म
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
पुनःagain/further
पुनः:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति/पुनरावृत्ति-बोधक (adverb)

Unspecified narrator (context-dependent within Adhyaya 53; not stated in the provided verse).

Concept: Ritual efficacy depends on correct placement of mantra: even a single Ṛk/Yajus/Sāman, properly timed within the homa, sustains continuity of Vedic sanctity.

Application: In any daily practice, keep one ‘core mantra’ and place it consistently at key transitions (start/middle/end) to stabilize attention and intention.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a neatly drawn yajña-vedi, the sacred fire rises in steady tongues as a priestly student recites a single mantra at the midpoint of the offering, then again at the conclusion. The air shimmers with heat; ladles, kuśa grass, and palm-leaf manuscripts lie arranged with meticulous symmetry, suggesting the quiet grandeur of Vedic order.","primary_figures":["brahmacārin or young adhvaryu","homa-agni (personified fire)","optional: subtle Veda-deities as luminous syllables"],"setting":"Ritual courtyard with a square altar, kuṇḍa fire, vessels (sruc/sruva), kuśa bundles, and a low wooden seat for recitation.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["fire-amber","ash-white","copper bronze","sandalwood beige","vermillion red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central homa-kuṇḍa with stylized flames, a young ritualist chanting one Ṛk/Yajus/Sāman at the homa’s midpoint and end; gold leaf flames and haloed mantra-scroll motifs, rich crimson-green textiles, ornate ritual vessels with gem-like highlights, symmetrical South Indian altar geometry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate yajña scene with delicate brushwork—small square fire altar, thin smoke curling into the sky, a youthful priest in white with a manuscript; cool earthen tones, refined facial features, minimalistic yet lyrical depiction of mantra as faint golden script in the air.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized fire deity emerging from the flames, the chanter seated in profile with large expressive eyes; red-yellow-green palette, decorative borders of lotus and creepers, temple-wall compositional balance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and sacred symbols; central homa fire with gold accents, mantra syllables rendered as decorative motifs; deep blue background with warm fire glow, peacocks and floral arabesques framing the ritual precision."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire","soft mantra drone","wooden ladle taps","temple bells","controlled silence"]}

Sandhi Resolution Notes: होमांते = होम-अन्ते; होममध्ये = होम-मध्ये; तथैव = तथा + एव; एकामृचम् = एकाम् + ऋचम्; अथैकम् = अथ + एकम्.

FAQs

It gives a procedural rule for the Upākarman ceremony, specifying what may be recited during a homa—both mid-offering and at the completion.

The verse allows a single Ṛk (Rigvedic verse), or a Yajus formula (Yajurvedic), or Sāman chants (Samavedic) to be recited at the stated points in the homa.

It emphasizes concise, rule-governed recitation: even a single appropriate Vedic unit (Ṛk/Yajus/Sāman) is considered sufficient when performed at the correct ritual moments.