Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Teaching on Karma-yoga

Discipline of Action as Worship

पतिरेको गुरुः स्त्रीणां सर्वत्राभ्यागतो गुरुः । विद्याकर्मवयोबंधुर्वित्तं भवति पंचमम्

patireko guruḥ strīṇāṃ sarvatrābhyāgato guruḥ | vidyākarmavayobaṃdhurvittaṃ bhavati paṃcamam

Bagi kaum wanita, suami sahaja ialah guru utama; dalam setiap keadaan dialah yang dianggap pembimbing. Ilmu, pekerjaan/karma, usia, kaum kerabat, dan harta juga dihitung—harta menjadi yang kelima.

पतिःhusband
पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन (nominative singular)
एकःalone / the only
एकः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन; संख्यावाचक-विशेषण
गुरुःteacher / authority
गुरुः:
Karta (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन (nominative singular)
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी बहुवचन (genitive plural)
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Kriya-visheshaṇa (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: everywhere)
अभ्यागतःhaving come (to one) / present
अभ्यागतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि-√गम् (धातु) → अभ्यागत (कृदन्त-प्रातिपदिक; क्त)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle: “having come/arrived”)
गुरुःteacher / authority
गुरुः:
Karta (Predicate nominative/विधेय)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन (nominative singular)
विद्याकर्मवयःबन्धुःlearning, work, and age (as) a friend/relative
विद्याकर्मवयःबन्धुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक) + वयस् (प्रातिपदिक) + बन्धु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा एकवचन; द्वन्द्वसमासः (vidyā-karman-vayas: as qualifiers) + बन्धु (friend/relative)
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (nominative singular)
भवतिbecomes / is
भवति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलट् (present indicative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
पञ्चमम्the fifth
पञ्चमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (the fifth)

Unspecified (narrative voice not provided in the input excerpt)

Concept: Household hierarchy and sources of guidance are enumerated; the husband is presented as the primary guru for women, with other supports (learning, work, age, kin, wealth) also counted.

Application: Read as a historical dharma-list: cultivate reliable guidance structures in family life; prioritize ethical counsel over mere wealth; treat learning and elders as stabilizing supports.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a lamp-lit courtyard of a traditional Vaiṣṇava household, a seated elder-husband figure instructs with calm authority while a woman listens respectfully, holding a palm-leaf manuscript. Around them appear symbolic emblems—book, tools of work, an elder’s staff, a family lineage tree, and a small coffer—suggesting the five supports named in the verse.","primary_figures":["gṛhastha husband (as guru-figure)","gṛhastha wife","family elders (symbolic presence)","Vishnu shrine in the background (household altar)"],"setting":"Domestic courtyard with a small Viṣṇu altar (śālagrāma on a pedestal), tulasī pot nearby as a subtle Vaiṣṇava marker, palm-leaf manuscripts and household implements arranged as symbols.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm ochre","deep maroon","lamp-flame gold","leaf green","indigo shadow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a serene gṛhastha courtyard scene with a small Viṣṇu shrine and śālagrāma, the husband seated as a dignified guru instructing, the wife listening with folded hands; gold leaf halos, rich reds and greens, ornate jewelry, carved pillars, and embossed gold detailing on the altar and borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate household instruction scene in a quiet courtyard, delicate brushwork and refined faces, cool indigo shadows with warm ochre walls, a tiny Viṣṇu shrine and tulasī pot, symbolic objects (book, tools, elder’s staff, kin-tree motif, coffer) subtly placed; lyrical naturalism and fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures in a domestic temple-courtyard, stylized eyes and gestures, a small Viṣṇu icon on the altar with lamps, tulasī pot at the edge; red/yellow/green palette with black contours, ornamental borders and traditional mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a Vaiṣṇava household courtyard with a central shrine, lotus motifs and floral borders, deep blue background with gold highlights; figures arranged ceremonially, tulasī plant emphasized, intricate patterns on garments, peacocks perched on the parapet as auspicious witnesses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells (distant)","soft courtyard ambience","oil-lamp crackle","low conch note (opening)"]}

Sandhi Resolution Notes: पतिरेको = पतिः + एकः; सर्वत्राभ्यागतः = सर्वत्र + अभ्यागतः; विद्याकर्मवयोबंधुः = विद्या + कर्म + वयः + बन्धुः (समास/संयोग); बन्धुर्वित्तं = बन्धुः + वित्तम्।

FAQs

It presents a normative dharma statement that the husband is regarded as a woman’s primary guide, and it lists other influential factors—learning, work, age, relatives, and wealth.

The verse frames wealth as one among several practical determinants in life; it is counted as the fifth item after learning, work, age, and relatives.

No. In the provided shloka text, no specific deities, sages, or places are mentioned.