Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Prayāga’s Supremacy Among Tīrthas: Faith, Yoga, Charity, and the Ethics of Attainment

शृणु प्रयागमाहात्म्यं यथादृष्टं यथाश्रुतम् । प्रत्यक्षं च परोक्षं च यथान्यत्संभविष्यति

śṛṇu prayāgamāhātmyaṃ yathādṛṣṭaṃ yathāśrutam | pratyakṣaṃ ca parokṣaṃ ca yathānyatsaṃbhaviṣyati

Dengarlah kemuliaan Prayāga—sebagaimana yang telah dilihat dan sebagaimana yang telah didengar; baik yang disaksikan secara langsung mahupun yang diketahui secara tidak langsung, serta sebagaimana hal-hal lain akan terjadi kelak.

शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative); मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
प्रयागमाहात्म्यम्the glory of Prayāga
प्रयागमाहात्म्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprayāga + māhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्म
यथाas; in the way that
यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (indeclinable: as/in the manner that)
दृष्टम्seen
दृष्टम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√dṛś (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of māhātmya)
यथाas
यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√śru (धातु) + क्त (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण
प्रत्यक्षम्direct
प्रत्यक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpratyakṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण (as 'direct')
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
परोक्षम्indirect
परोक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootparokṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण (as 'indirect')
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
यथाas
यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
अन्यत्something else
अन्यत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्तृ (of saṃbhaviṣyati)
संभविष्यतिwill occur; will come to be
संभविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + √bhū (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified narrator (continuing discourse in the Prayāga-māhātmya section)

Concept: Tīrtha-māhātmya is transmitted through both direct experience and authoritative tradition; sacred geography bridges seen and unseen merit.

Application: If pilgrimage is impossible, recreate Prayāga inwardly: bathe with mantra, offer water mentally to the confluence, and keep a vrata (especially Ekādaśī) with remembrance of Nārāyaṇa.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the Triveṇī Saṅgama, three currents meet—Ganga shimmering like molten silver, Yamuna deep sapphire, and Saraswati suggested as a translucent, mystical undercurrent. A narrator-sage gestures toward the waters as pilgrims in simple white garments perform snāna and offer arghya, while distant temple spires and fluttering flags frame the horizon.","primary_figures":["narrator-sage","pilgrims","river goddesses (symbolic: Gaṅgā, Yamunā, Sarasvatī)"],"setting":"River confluence with sandy ghats, boats, prayer flags, and a small shrine platform.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","silver white","sunrise gold","vermillion","river-green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: grand Triveṇī Saṅgama panorama with gold leaf highlights on sunrise and temple spires, personified river goddesses with ornate crowns emerging from waves, pilgrims offering arghya, rich reds and greens in textiles, gem-studded ornaments on deities, intricate lotus border and shimmering gold leaf water accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical confluence scene with delicate ripples, cool blues and soft gold dawn, refined figures bathing and praying, distant ghats and small shrines, subtle depiction of Saraswati as a pale, mist-like stream, birds gliding over water, poetic atmosphere and fine detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized rivers as flowing bands, bold outlines, river goddesses in frontal poses with characteristic eyes, warm yellow-red highlights for dawn, pilgrims simplified in rhythmic repetition, temple architecture as geometric motifs, traditional pigment palette and ornamental frame.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: expansive river scene filled with lotus motifs and floral borders, deep indigo water with gold wave patterns, central confluence marked by a radiant lotus mandala, pilgrims as narrative vignettes, peacocks and swans along the banks, ornate Nathdwara-like border work adapted to Prayāga theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","conch shell","temple bells","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: यथादृष्टं = यथा + दृष्टम् (आगमसन्धि: अ + द् → आद्). यथाश्रुतम् = यथा + श्रुतम् (अ + श् → आश्). अन्यत्संभविष्यति = अन्यत् + संभविष्यति (त् + स → त्स).

P
Prayāga

FAQs

It frames the account as grounded in both direct experience (pratyakṣa) and indirect tradition or report (parokṣa), presenting the narration as faithful to what has been seen and heard.

It serves as a preface or transition, inviting attentive listening and signaling that the description will include multiple modes of knowledge—eyewitness, received tradition, and further details as the narrative proceeds.

It emphasizes śravaṇa (reverent listening) as a primary means of receiving sacred knowledge, preparing the listener to internalize the sanctity and significance of the tīrtha.