Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Greatness of Prayāga: Fruits of Pilgrimage, Remembrance, and Cow-Gift

स्वर्णशृंगीं रौप्यखुरां चैलकंठीं पयस्विनीम् । प्रयागे श्रोत्रियं साधुं ग्राहयित्वा यथाविधि

svarṇaśṛṃgīṃ raupyakhurāṃ cailakaṃṭhīṃ payasvinīm | prayāge śrotriyaṃ sādhuṃ grāhayitvā yathāvidhi

Di Prayāga, menurut tatacara yang ditetapkan, baginda membuat seorang brāhmaṇa śrotriya yang saleh—seorang sādhu yang lurus—menerima sebagai dāna seekor lembu perah bertanduk emas, berkuku perak, dan berleher terikat kain.

svarṇa-śṛṅgīmhaving golden horns
svarṇa-śṛṅgīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvarṇa + śṛṅgin (प्रातिपदिक; शृङ्गिन् = horned)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); बहुव्रीहिः (स्वर्णानि शृङ्गाणि यस्याः सा)
raupya-khurāmhaving silver hooves
raupya-khurām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootraupya + khura (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); बहुव्रीहिः (रौप्याः खुराः यस्याः सा)
caila-kaṇṭhīmwith a cloth at the neck
caila-kaṇṭhīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcaila + kaṇṭha (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); बहुव्रीहिः (चैलः कण्ठे यस्याः सा / cloth around the neck)
payasvinīmmilch, full of milk
payasvinīm:
Karma (कर्म) / Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpayasvinī (प्रातिपदिक; पयस् + विनि/इनी)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); विशेषणम् (गाम्/धेनुम् implied)
prayāgeat Prayāga
prayāge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprayāga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana (एकवचन)
śrotriyama learned Vedic Brahmin
śrotriyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrotriya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
sādhumvirtuous/good
sādhum:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (पुंलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); विशेषणम् (श्रोत्रियम् इति)
grāhayitvāhaving made (him) accept/receive
grāhayitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (ग्रह् धातु) + ṇic (णिच् causative) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), causative sense (णिजन्त): 'having caused (someone) to accept/receive'
yathā-vidhiaccording to the prescribed rite
yathā-vidhi:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + vidhi (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva-samāsa (अव्ययीभावसमासः), adverbial: 'according to rule/prescription'

Not explicitly stated in the provided single verse (context needed from surrounding verses).

Concept: Sāttvika charity requires proper recipient (śrotriya-sādhu) and proper procedure (yathāvidhi), not merely the object given.

Application: When donating, prioritize integrity: verify need and character, follow ethical procedure, and avoid performative giving; let generosity be structured and respectful.

Primary Rasa: dharma

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the Prayāga ghat, a milch-cow stands adorned: golden horns catching the sun, silvered hooves gleaming, and a cloth-wrapped neck like a ceremonial garland. A dignified śrotriya-sādhu receives the gift with calm gravity as attendants hold ritual vessels and kusa grass, the rivers’ meeting currents shimmering behind.","primary_figures":["śrotriya brāhmaṇa (sādhu)","dvija donor","milch-cow with golden horns and silver hooves","ritual attendants"],"setting":"Stone ghat at the saṅgama with a small fire-altar, water pots, cloth bundles, and pilgrims in the distance.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","sterling silver","ivory white","river teal","maroon cloth-red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: richly ornamented cow with gold-leaf horns and embossed jewelry; śrotriya in white with serene face, donor offering with folded hands; gold-leaf highlights on river ripples and ritual vessels, deep red-green borders, gem-like detailing on ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant, restrained ceremony at a cool-toned riverbank; fine brushwork on the cow’s cloth-bound neck and metallic accents; soft dawn gradients, delicate figures with refined expressions, lyrical landscape with distant ghats and trees.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic frontal cow with stylized gold horns and silver hooves; bold outlines, flat pigments; priests and donor arranged symmetrically, saṅgama currents shown as two colored bands meeting; temple-wall solemnity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of lotuses and creepers; central ceremonial cow-dāna scene at Prayāga; stylized river lotuses, peacocks at corners, deep indigo ground with gold motifs, devotional textile rhythm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["mantra murmurs","flowing water","bell chimes","rustle of cloth","low conch note"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वर्णशृंगीं → स्वर्ण + शृङ्गीम् (बहुव्रीहिः); रौप्यखुरां → रौप्य + खुराम्; चैलकंठीं → चैल + कण्ठीम्; यथाविधि → यथा + विधि (अव्ययीभावः).

P
Prayāga

FAQs

It describes a regulated act of dāna (religious gifting), specifically gifting a milch-cow to a qualified recipient (a śrotriya, Veda-learned Brahmin) at the sacred site of Prayāga, performed yathāvidhi (according to prescribed rules).

In dharma literature, gifts are ideally given to a qualified, disciplined, Veda-trained recipient; specifying śrotriya and sādhu emphasizes proper eligibility so the act of dāna is ritually and ethically “well-placed.”

Prayāga is presented as a tīrtha (sacred ford/pilgrimage center) where meritorious acts like properly conducted charity are especially emphasized in Purāṇic tradition.