Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

प्रजापतिमुपासंत ऋषयश्च महानघाः । यजंते क्रतुभिर्देवांस्तथा चक्रधरा नृप

prajāpatimupāsaṃta ṛṣayaśca mahānaghāḥ | yajaṃte kratubhirdevāṃstathā cakradharā nṛpa

Para resi agung yang suci tanpa cela memuja Prajāpati; dan demikian juga, wahai raja, para pemegang cakra menyembah para dewa melalui upacara kratu dan yajña.

प्रजापतिम्Prajāpati
प्रजापतिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
उपासन्तworship/attend upon
उपासन्त:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootउप + आस् (धातु) (सेवायाम्) → उपास्
Formलट् लकार (Present), प्रथम पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); परस्मैपद
ऋषयःsages
ऋषयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
महानघाःgreatly sinless
महानघाः:
कर्तृसम्बन्धि विशेषण (Adjectival to ‘ऋषयः’)
TypeAdjective
Rootमहान् + अघ (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); बहुव्रीहि-समास: महान् अघः येषां नास्ति/महान्-अघ-रहिताः (very sinless/greatly free from sin)
यजन्तेperform sacrifice/worship
यजन्ते:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootयज् (धातु) (देवपूजासंगतिकरणदानेषु)
Formलट् लकार (Present), प्रथम पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); आत्मनेपद
क्रतुभिःwith rites/sacrifices
क्रतुभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
देवान्the gods
देवान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
तथाlikewise/also
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner) / समुच्चयार्थे (also/likewise)
चक्रधराःdiscus-bearers
चक्रधराः:
कर्ता (Karta/Subject) (coordinated with ‘ऋषयः’ understood)
TypeNoun
Rootचक्र + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); बहुव्रीहि-समास: चक्रं धरन्ति ये (those who bear the discus; epithet of Viṣṇu’s attendants/Viṣṇu-like beings)
नृपO king
नृप:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Unknown (context not provided for this isolated verse; likely a narrator addressing a king: 'nṛpa')

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: प्रजापतिम् + उपासन्त → प्रजापतिमुपासन्त (म् + उ → मु). ऋषयः + च → ऋषयश्च (ः + च → श्च). क्रतुभिः + देवान् → क्रतुभिर्देवान् (ः + द → र्द).

P
Prajāpati
Ṛṣis
D
Devas
C
Cakradharas (discus-bearers)

FAQs

Prajāpati is a title meaning “Lord of creatures,” often associated with the creator function (sometimes linked with Brahmā or progenitor deities). Here, the sages are said to revere Prajāpati.

Kratubhiḥ means “by sacrifices/ritual rites,” indicating worship through yajña-style sacrificial ceremonies rather than only personal devotion or meditation.

The verse highlights disciplined reverence: sages honor cosmic progenitors, and worship of the devas is performed through prescribed rites—suggesting order, duty, and ritual integrity as a means of sustaining dharma.