Account of Various Sacred Tīrthas
Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy
अथ गोकमर्णमासाद्य त्रिषुलोकेषु विश्रुतम् । समुद्रमध्ये राजेंद्र सर्वलोकनमस्कृतम्
atha gokamarṇamāsādya triṣulokeṣu viśrutam | samudramadhye rājeṃdra sarvalokanamaskṛtam
Kemudian sampailah ke Gokamarṇa, yang masyhur di tiga alam. Wahai raja terbaik, itulah tempat suci di tengah lautan, yang dihormati dan dipuja oleh semua makhluk.
Unspecified narrator addressing a king (rājendra) (context not provided in the input).
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: गोकमर्णम् + आसाद्य → गोकमर्णमासाद्य; त्रिषु + लोकेषु (no change); समुद्रमध्ये इति समास; सर्वलोकनमस्कृतम् इति समास।
It presents Gokamarṇa as a pan-Indian (tri-loka) pilgrimage site and explicitly places it “in the midst of the ocean,” reflecting Purāṇic sacred geography where holy places can be coastal, island, or ocean-situated.
By describing the site as “revered by all,” the verse highlights collective veneration (namaskāra) and pilgrimage as devotional acts—core expressions of bhakti in Purāṇic practice.
The verse implicitly commends humility and reverence toward sacred places and traditions—approaching what is holy with respect, as honored by the wider community.