Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Account of Various Sacred Tīrthas

Pilgrimage Merits and Prayāga Supremacy

मतंगस्य तु केदारं तत्रैव भरतर्षभ । तत्र स्नात्वा नरो राजन्गोसहस्रफलं लभेत्

mataṃgasya tu kedāraṃ tatraiva bharatarṣabha | tatra snātvā naro rājangosahasraphalaṃ labhet

Dan di situ juga, wahai yang terbaik dalam keturunan Bharata, terdapat Kedāra milik Mataṅga. Wahai Raja, sesiapa yang mandi di sana memperoleh pahala setara dengan sedekah seribu ekor lembu.

मतंगस्यof Mataṅga
मतंगस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी / Genitival relation)
TypeNoun
Rootमतंग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
तुbut/indeed
तु:
सम्बन्ध-निर्देशक (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
केदारम्Kedāra (sacred place/field)
केदारम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकेदार (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
एवindeed/just
एव:
सम्बन्ध-निर्देशक (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle: just/indeed)
भरतर्षभO best of the Bharatas
भरतर्षभ:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootभरत + ऋषभ (प्रातिपदिक-द्वय)
Formसम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine); षष्ठी-तत्पुरुष (bharatānām ṛṣabhaḥ = best of the Bharatas)
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (having done earlier): स्नात्वा = having bathed
नरःa man
नरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (Address/Vocative)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular), पुंलिङ्ग (Masculine)
गो-सहस्र-फलम्the merit equal to (the gift of) a thousand cows
गो-सहस्र-फलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter); षष्ठी/कर्मधारय-प्राय तत्पुरुष (gōsahasrasya phalam = fruit equal to a thousand cows)
लभेतwould obtain
लभेत:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Unspecified narrator addressing a king (rājan) and Bharata-hero (bharatarṣabha) within a tīrtha-māhātmya dialogue

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: तत्रैव = तत्र + एव; राजन्गोसहस्रफलं = राजन् + गोसहस्रफलम्

M
Mataṅga
K
Kedāra

FAQs

It locates a specific tīrtha—“Mataṅga’s Kedāra”—and treats it as a recognized pilgrimage site where ritual bathing is prescribed as spiritually efficacious.

It equates the merit of bathing at the tīrtha with the famed charitable act of gifting a thousand cows, showing how tīrtha-snānā is presented as a potent ritual act comparable to major dāna.

The comparison encourages accessible righteousness: even those unable to perform grand donations can pursue spiritual merit through disciplined pilgrimage and sacred bathing at revered sites.