Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

ये तु दानं प्रयच्छंति निष्ठायाः संगमे नराः । ते यांति नरशार्दूल ब्रह्मलोकमनामयम्

ye tu dānaṃ prayacchaṃti niṣṭhāyāḥ saṃgame narāḥ | te yāṃti naraśārdūla brahmalokamanāmayam

Adapun mereka yang bersedekah di tempat pertemuan Niṣṭhā—wahai harimau di antara manusia—akan menuju Brahmaloka yang suci, tanpa cela dan bebas penyakit.

येthose who
ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तुindeed
तु:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक (particle: but/indeed)
दानम्a gift
दानम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रयच्छन्तिgive
प्रयच्छन्ति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootप्र + यम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
निष्ठायाःof Niṣṭhā
निष्ठायाः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootनिष्ठा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
संगमेat the meeting/place of confluence
संगमे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootसंगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
नराःmen
नराः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
यान्तिgo
यान्ति:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
नरशार्दूलO tiger among men
नरशार्दूल:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootनर + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः ‘नरः एव शार्दूलः’
ब्रह्मलोकम्Brahmā’s world
ब्रह्मलोकम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः लोकः)
अनामयम्free from disease/sorrow
अनामयम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ + नामय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifies ब्रह्मलोकम्)

Unspecified narrator (context not provided in the excerpt); addressing a listener as 'naraśārdūla'.

Concept: Dāna performed at a sanctified confluence, with niṣṭhā (steadfast intent), becomes a direct cause for higher-loka attainment.

Application: Give regularly, but especially align charity with sacred time/place and a clear vow; cultivate consistency (niṣṭhā) so generosity is not mood-dependent.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a luminous river-confluence, pilgrims stand on pale sandbanks where two currents meet in a swirling lotus-like eddy. A dignified donor offers cloth and food into the hands of a serene brāhmaṇa, while subtle celestial lotuses drift above, hinting at Brahmaloka’s stainless realm.","primary_figures":["pious donor (gṛhastha)","brāhmaṇa recipient","tīrtha-purohita","celestial attendants (gandharva/apsaras silhouettes)"],"setting":"river saṅgama with stone ghāṭa steps, small shrine, banyan and aśvattha trees, distant hermitage roofs","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-jade green","lotus pink","saffron ochre","pearl white","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sacred saṅgama ghāṭa at dawn, donor offering dāna to a brāhmaṇa before a small Viṣṇu shrine; ornate arches, gold leaf halos, gem-studded ornaments, rich vermilion and emerald textiles, stylized waves with gold highlights, traditional South Indian iconography and temple lamps.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate confluence landscape with two differently colored rivers merging, slender figures in simple dhotī and shawls, refined faces, soft mist over water, distant āśrama huts and trees, lyrical naturalism, cool blues and greens with warm saffron accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, flat yet vibrant pigments, ghāṭa scene with donor and brāhmaṇa, decorative river patterns, temple lamp-lit shrine, characteristic large eyes, dominant reds/yellows/greens, auspicious motifs (lotus, conch) framing the confluence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: confluence rendered with lotus motifs and ornate floral borders, a small Śālagrāma/Viṣṇu altar at the ghāṭa, devotees offering dāna, peacocks near water, deep indigo background with gold detailing and intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","temple bells","conch shell (distant)","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रयच्छंति = प्रयच्छन्ति; ब्रह्मलोकमनामयम् = ब्रह्मलोकम् अनामयम्

B
Brahma
B
Brahmaloka
N
Niṣṭhā (as a named sacred confluence/place)

FAQs

It states that charity performed at a sacred meeting-point (saṅgama) yields an exalted result: attainment of Brahmaloka, described as free from affliction.

Literally it means “at the confluence/meeting-point of Niṣṭhā.” In Purāṇic usage, saṅgama typically indicates a sacred junction (often of rivers or tīrthas) where religious acts like dāna are considered especially potent.

The verse promotes generosity (dāna) and suggests that giving in a spirit of religious commitment at holy places is a high virtue leading to elevated spiritual destinations.