Shloka 4

मृगीमेकां भक्षयितुं कपर्दीश्वरमुत्तमम् । तत्र सा भीतहृदया कृत्वा कृत्वा प्रदक्षिणम्

mṛgīmekāṃ bhakṣayituṃ kapardīśvaramuttamam | tatra sā bhītahṛdayā kṛtvā kṛtvā pradakṣiṇam

Untuk membaham seekor rusa betina, ia (yang menyerupai harimau) mendekati Tuhan Kapardīśvara yang amat utama. Di sana rusa betina itu, dengan hati yang gentar, berulang-ulang melakukan pradakṣiṇā mengelilingi-Nya.

मृगीम्a doe
मृगीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृगी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
एकाम्one
एकाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying mṛgīm)
भक्षयितुम्to devour
भक्षयितुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Infinitive); प्रयोजनार्थ (in order to eat)
कपर्दीश्वरम्Kapardīśvara
कपर्दीश्वरम्:
Karma/Adhikarana (Object/Location context)
TypeNoun
Rootकपर्दीश्वर (प्रातिपदिक; कपर्दिन् + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष
उत्तमम्supreme
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying kapardīśvaram)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
भीतहृदयाwith a frightened heart
भीतहृदया:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभीतहृदय (प्रातिपदिक; भीत + हृदय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—कर्मधारय (भीतं हृदयं यस्याः/यस्या)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund); पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
कृत्वाhaving done (again)
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund); पुनरुक्ति
प्रदक्षिणम्circumambulation
प्रदक्षिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (as object of kṛtvā: having made circumambulation)

Unspecified narrator (contextual narration within the Svargakhaṇḍa dialogue frame)

Concept: In fear and संकट, instinctive surrender—expressed as pradakṣiṇā—draws protective grace; devotion is accessible beyond caste/species.

Application: When overwhelmed, perform a simple embodied devotion: circumambulate a deity, chant a name, or walk mindfully around a sacred symbol; let the body teach the mind surrender.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A trembling doe rushes to a liṅga shrine of Kapardīśvara, its eyes wide with fear, yet its movement becomes devotional as it circles the sanctum repeatedly. The shrine is adorned with bilva leaves and a faint ash-white glow, while the forest’s menace lingers at the edge, held back by sacred presence.","primary_figures":["frightened doe (mṛgī)","Kapardīśvara (Śiva as liṅga with iconographic presence)","attendant sages/priestly figures in the background"],"setting":"Small forest-edge temple near a tīrtha, stone liṅga on a pedestal, bilva garlands, oil lamps, banyan and sal trees nearby","lighting_mood":"temple lamp-lit with protective aura","color_palette":["ash white","deep forest green","lamp orange","stone gray","crimson vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kapardīśvara liṅga richly decorated with gold leaf ornaments and vermilion markings, the doe shown mid-pradakṣiṇā with expressive eyes, lamps and bilva garlands, embossed gold aura around the sanctum, rich reds/greens, traditional iconographic framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate doe circling a modest liṅga shrine under tall trees, soft lamp glow, refined naturalism in foliage and animal form, cool greens with warm highlights, gentle yet poignant facial expression on the doe.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized liṅga with bold outlines and sacred markings, doe in repeated circular motion suggested by rhythmic pose, strong red/yellow/green palette, temple-wall composition emphasizing protective sanctity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine medallion with Kapardīśvara symbols, circular floral border echoing pradakṣiṇā, the doe repeated in a ring motif to show ‘again and again’, lotus and peacock accents, deep blues and gold with intricate patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["temple bells","soft mantra hum","forest wind","distant animal call","lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: मृगीम् + एकाम् → मृगीमेकाम्; कपर्दीश्वरम् + उत्तमम् → कपर्दीश्वरमुत्तमम्

K
Kapardīśvara (Śiva)

FAQs

Kapardīśvara is a name of Śiva, literally “the Lord with (kaparda) matted/knotted hair,” a common epithet emphasizing his ascetic form.

Repeated circumambulation signals urgent supplication and seeking refuge; it is a bodily act of reverence that acknowledges the deity as protector and highest recourse.

Even in fear or wrongdoing, turning toward the divine with humility—expressed through reverential acts like pradakṣiṇā—marks a movement from harm toward restraint and refuge.