Glorification of Vārāṇasī: Kapardīśvara Liṅga and the Piśācamocana Tīrtha
तदावगाढो मुनिसन्निधाने ममार दिव्याभरणोपपन्नः । अदृश्यतार्कप्रतिमो विमाने शशांकचिह्नीकृतचारुमौलि
tadāvagāḍho munisannidhāne mamāra divyābharaṇopapannaḥ | adṛśyatārkapratimo vimāne śaśāṃkacihnīkṛtacārumauli
Setelah menyelam dalam air suci di hadapan para muni, dia pun wafat—berhias dengan perhiasan ilahi. Kemudian dia terlihat di dalam wimana, bersinar laksana matahari, dengan kepala yang indah bertanda lambang bulan.
Unspecified narrator (contextual narration within the Adhyaya)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: तदावगाढः = तदा + अवगाढः; मुनिसन्निधाने = मुनि + सन्निधाने; दिव्याभरणोपपन्नः = दिव्य + आभरण + उपपन्नः; अर्कप्रतिमः = अर्क + प्रतिमः; शशांकचिह्नीकृतचारुमौलिः = शशाङ्क + चिह्नी(चिह्नि) + कृत + चारु + मौलिः
It narrates a person bathing in a sacred setting before sages, dying thereafter, and then being seen ascending in a celestial vimāna with divine signs—indicating a meritorious afterlife result.
In Purāṇic framing, the presence of realized sages sanctifies the act, functioning as a witness and amplifying the spiritual efficacy of rites like tīrtha-snānā.
It signals transfiguration and divine status—radiance (arka-pratimā) as celestial glory, and the moon-mark as an auspicious emblem indicating elevation beyond ordinary human condition.