Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Glorification of Vārāṇasī: Kapardīśvara Liṅga and the Piśācamocana Tīrtha

तादृशो नहि लोकेस्मिन्विद्यते पुण्यकृत्तमः । यत्त्वया भगवान्पूर्वं दृष्टो विश्वेश्वरः शिवः

tādṛśo nahi lokesminvidyate puṇyakṛttamaḥ | yattvayā bhagavānpūrvaṃ dṛṣṭo viśveśvaraḥ śivaḥ

Di dunia ini tiada pelaku kebajikan yang lebih utama daripada engkau; kerana engkau dahulu telah menyaksikan Bhagavān Śiva, Viśveśvara, Penguasa alam semesta.

तादृशःsuch
तादृशः:
Karta (कर्ता) — qualifier of subject
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘पुण्यकृत्तमः’ इत्यस्य विशेषणम्
नहिindeed not
नहि:
Sambandha (सम्बन्ध) — emphatic negation
TypeIndeclinable
Rootन + हि (अव्यय-संयोग)
Formनिषेध + निश्चयार्थक-अव्यय (negation with emphatic particle)
लोकेin the world
लोके:
Adhikaraṇa (अधिकरण) — location/domain
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण) — qualifier of location
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘लोके’ इत्यस्य विशेषणम्
विद्यतेexists
विद्यते:
Kriya (क्रिया) — main verb
TypeVerb
Rootविद् (धातु) (आत्मनेपद ‘विद्यते’ = ‘exists’)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
पुण्यकृत्तमःthe greatest doer of merit
पुण्यकृत्तमः:
Karta (कर्ता) — subject
TypeNoun
Rootपुण्य + कृत् + तम (प्रातिपदिक-निर्माण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः: पुण्यं करोति इति पुण्यकृत्; तस्य तमप्-प्रत्ययेन अतिशय (superlative)
यत्because / that
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध) — relative connector
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धक-अव्ययवत् (relative particle introducing reason/ground: ‘since/that’)
त्वयाby you
त्वया:
Karta (कर्ता) — agent (in passive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karma (कर्म) — patient (in passive)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘दृष्टः’ इत्यस्य कर्म (patient) रूपेण
पूर्वम्formerly / earlier
पूर्वम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण) — time
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) / पूर्वम् (अव्ययवत्)
Formकालवाचक-अव्यय (adverbial accusative used as indeclinable)
दृष्टःwas seen
दृष्टः:
Kriya (क्रिया) — predicate (passive)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विश्वेश्वरःViśveśvara
विश्वेश्वरः:
Karma (कर्म) — apposition to patient
TypeNoun
Rootविश्व + ईश्वर (प्रातिपदिक-समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘भगवान्’ इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
शिवःŚiva
शिवः:
Karma (कर्म) — apposition to patient
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘विश्वेश्वरः’ इत्यस्य अप्पोजिशन

Unspecified (context-dependent; likely a narrator or interlocutor praising the listener)

Concept: The highest ‘puṇya-kṛt’ is the one who attains direct darśana of the Lord in a sacred kṣetra; sacred encounter is portrayed as a spiritual accelerator.

Application: Prioritize transformative encounters—darśana, satsanga, and sincere worship—over performative religiosity; keep a ‘darśana diary’ (daily remembrance of the deity) to sustain the merit of the encounter.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A narrator-figure gestures in admiration toward a pilgrim whose eyes still shine with the memory of Viśveśvara’s darśana. Behind them rises the sacred skyline of Kāśī—temple towers, fluttering flags, and the Gaṅgā—while a subtle aura around the pilgrim suggests accumulated puṇya made visible.","primary_figures":["a praising speaker (sage/narrator figure)","the meritorious pilgrim/devotee","Viśveśvara (as a faint iconic presence or temple liṅga)"],"setting":"Kāśī street leading to the Viśvanātha precinct, with glimpses of the Gaṅgā ghāṭs and temple flags","lighting_mood":"divine radiance with warm afternoon glow","color_palette":["sunlit gold","stone gray","vermillion","peacock blue","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central devotee honored by a sage, Viśveśvara liṅga in a sanctum niche behind, gold leaf halos and temple arch, rich reds/greens, gem-like ornamentation on flags and lamps, celebratory yet reverent composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined urban-sacred Kāśī scene with delicate architecture, sage praising the pilgrim, soft river glimpse; cool blues and warm ochres balanced, subtle aura wash around the devotee, fine facial expressions conveying quiet pride and peace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined figures—speaker praising, devotee with folded hands, stylized temple tower and Gaṅgā band; red-yellow-green pigments, ornamental borders, clear narrative emphasis on merit and darśana.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotee centered within an ornate floral border, miniature temple motifs repeated around, lamps and lotus patterns; deep blue background with gold highlights, Viśveśvara symbolized by a radiant liṅga emblem above."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","crowd murmur (soft)","conch shell","river ambience","hand cymbals (manjira)"]}

Sandhi Resolution Notes: लोकेस्मिन् = लोके + अस्मिन्; यत्त्वया = यत् + त्वया; भगवान्पूर्वं = भगवान् + पूर्वम्.

S
Shiva (Viśveśvara)

FAQs

It declares that the highest merit is attributed to one who has had darśana (a direct sacred seeing) of Lord Śiva as Viśveśvara, implying exceptional spiritual fortune and accumulated puṇya.

Viśveśvara means “Lord of the universe” and here it is an epithet of Śiva, emphasizing his cosmic sovereignty rather than a merely local or sectarian role.

It teaches reverence for genuine spiritual experience and suggests that devotion culminating in divine darśana is a pinnacle of religious life, worthy of honor and humility.