Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance
मातृवत्परदारान्ये मन्यंते वै नरोत्तमाः । न ते यांति नरश्रेष्ठ कदाचिद्यम यातनाम्
mātṛvatparadārānye manyaṃte vai narottamāḥ | na te yāṃti naraśreṣṭha kadācidyama yātanām
Mereka yang terbaik antara manusia, yang memandang isteri orang lain seperti ibu sendiri yang dimuliakan—wahai insan termulia—tidak pernah sama sekali pergi kepada seksaan Yama.
Unspecified (narrative instruction within Svarga-khaṇḍa; exact dialogue speaker not provided in the input)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: मातृवत्परदारान्ये = मातृवत् + परदारान् + ये; कदाचिद्यम = कदाचित् + यम; (IAST में yama-yātanām को यम + यातनाम् रूपेण ग्रहणम्)
It teaches restraint and reverence: a virtuous person should view another man’s wife with the respect due to a mother, avoiding adultery and lustful intent.
It refers to post-death punishments administered by Yama for grave moral transgressions; the verse says this particular virtue protects one from such consequences.
It reinforces social and personal dharma—self-control, protection of family order, and purity of conduct—presented as key virtues that shape one’s fate after death.