Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

परापवादी पाखंडः पापेभ्योऽपि मतोऽधिकः । पच्यते नरके तावद्यावदाभूतसंप्लवम्

parāpavādī pākhaṃḍaḥ pāpebhyo'pi mato'dhikaḥ | pacyate narake tāvadyāvadābhūtasaṃplavam

Orang munafik yang memfitnah dan mencela orang lain dianggap lebih buruk daripada para pendosa; dia direbus dalam neraka selama mana Pralaya, yakni peleraian kosmik segala makhluk, masih berlangsung.

परापवादीslanderer of others
परापवादी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपर-अपवादिन् (प्रातिपदिक; घटक: पर + अपवादिन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः परस्य अपवादः (पर-निन्दा) यस्य/परस्य अपवादं वदतीति (तत्पुरुष-भाव)
पाखण्डःhypocrite, heretic
पाखण्डः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाखण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पापेभ्यःthan sins (from sins)
पापेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपि-कारार्थक-अव्यय (particle: even)
मतःis considered
मतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) + क्त (कृदन्त: मत)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भावे (past passive participle: 'considered')
अधिकःgreater
अधिकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (comparative sense: greater)
पच्यतेis tormented (lit. is cooked)
पच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपच् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: 'is cooked/tormented')
नरकेin hell
नरके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तावत्so long
तावत्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक-निपातवत्)
Formपरिमाण/अवधिवाचक-अव्यय (so long/that long)
यावत्as long as
यावत्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/प्रातिपदिक-निपातवत्)
Formअवधिवाचक-अव्यय (as long as/until)
आभूतसंप्लवम्until the dissolution of beings (cosmic deluge)
आभूतसंप्लवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआ-भूत-संप्लव (प्रातिपदिक; घटक: आ + भूत + संप्लव)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; अव्ययीभाव-समासः आ (पर्यन्त) + भूतसंप्लव (प्रलय) = 'until the cosmic dissolution'

Unspecified (narratorial/teaching voice within Svargakhaṇḍa context)

Concept: Hypocritical slander (para-apavāda with pāṣaṇḍa) is worse than ordinary sin and yields prolonged infernal suffering.

Application: Avoid gossip and ideological hypocrisy; verify before speaking, practice ‘satya-hita-mita’ speech, and replace criticism with constructive counsel or silence.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark infernal cauldron scene: a masked hypocrite-slanderer is shown surrounded by smoke and iron implements, while above, a cosmic clock-like mandala hints at the vast duration ‘until the dissolution of beings’. The contrast is sharp—tiny, venomous words depicted as black arrows that return as blazing karmic fire.","primary_figures":["a pāṣaṇḍa (hypocrite) figure","nāraka-yātanā attendants (yamadūtas)","a distant, impassive Yama silhouette (optional)"],"setting":"infernal furnace chamber with iron cauldrons, ash winds, and a distant cosmic mandala indicating aeons","lighting_mood":"firelit, oppressive","color_palette":["molten orange","iron black","ash gray","blood red","sulfur yellow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic naraka tableau with gold-embossed cosmic mandala above, fiery cauldron below; the hypocrite with ornate but cracked jewelry symbolizing false piety; heavy gold borders contrasting with dark infernal tones, stylized yamadūtas with traditional ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: symbolic rather than grotesque—smoky infernal chamber rendered with fine lines; the slanderer’s speech as ink-black tendrils curling back into flames; a delicate circular mandala in the sky indicating cosmic duration; restrained palette with sharp orange highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, intense reds and yellows; central cauldron and attendants in stylized forms; a large circular kala-chakra motif overhead; expressive eyes conveying dread and moral consequence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition—central dark figure with a garland of black thorns (slander), surrounded by flame motifs; border of lotuses turned to ash on one side and blooming on the other as moral contrast; deep indigo ground with gold and red flame detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder roll","deep drum strokes","crackling fire","sharp bell clangs","brief silence after the cosmic-duration phrase"]}

Sandhi Resolution Notes: पापेभ्योऽपि = पापेभ्यः + अपि (ः + अ → ओऽ). मतोऽधिकः = मतः + अधिकः (ः + अ → ओऽ). तावद्यावत् = तावत् + यावत् (त् + य → द्य).

FAQs

It condemns parāpavāda—maligning or slandering others—especially when done by a pākhaṇḍa (a hypocritical or deceitfully “religious” person).

It uses cosmic time as a measure, implying an extremely long-lasting consequence—enduring until a pralaya-like dissolution of beings.

That harmful speech and hypocrisy are grave ethical faults: judging and defaming others is portrayed as worse than many other sins, with severe karmic consequences.