Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

गां दृष्ट्वा पंकनिर्मग्नां रोगमग्नं द्विजं तथा । उद्धरंति नरा ये च तेषां लोकोऽश्वमेधिनाम्

gāṃ dṛṣṭvā paṃkanirmagnāṃ rogamagnaṃ dvijaṃ tathā | uddharaṃti narā ye ca teṣāṃ loko'śvamedhinām

Sesiapa yang melihat lembu terbenam dalam lumpur, dan juga seorang dwija (brāhmaṇa) tenggelam dalam sakit, lalu mengangkat serta menolong—dia mencapai loka yang sama seperti pelaksana Aśvamedha.

गाम्a cow
गाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā/Absolutive)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्तः (Gerund/Absolutive); ‘having seen’
पङ्कनिर्मग्नाम्sunk in mud
पङ्कनिर्मग्नाम्:
कर्म (Karma/Object) (गाम् विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootपङ्क + निर् + मग्न (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; भूतकृदन्तः (क्त) ‘मज्ज्/मग्न’ (to sink) उपसर्गः ‘निर्’; समासः: पङ्के निर्मग्ना (सप्तमी-तत्पुरुष)
रोगमग्नम्afflicted by disease
रोगमग्नम्:
कर्म (Karma/Object) (द्विजम् विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootरोग + मग्न (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्; भूतकृदन्तः (क्त) ‘मज्ज्/मग्न’; समासः: रोगे मग्नः (सप्तमी-तत्पुरुष) = रोगग्रस्त
द्विजम्a Brahmin
द्विजम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचनम्
तथाalso, likewise
तथा:
सम्बन्ध (Discourse adverb)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय/तुल्यतार्थक (adverb: likewise/also)
उद्धरन्तिthey lift out, rescue
उद्धरन्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootउद् + हृ (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम्; उपसर्गः ‘उद्’
नराःmen, people
नराः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्
येwho
ये:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचनम्
and
:
समुच्चय (Conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्ययम्; समुच्चय-बोधक (conjunction)
तेषाम्of them
तेषाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचनम्
लोकःworld, realm
लोकः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (1st/Nominative), एकवचनम्
अश्वमेधिनाम्of the performers of the Aśvamedha
अश्वमेधिनाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअश्वमेधिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचनम्; ‘अश्वमेध’ + ‘इन्’ (मतुप्/इन्-प्रत्ययार्थः ‘possessor/performer’); समासः: अश्वमेधं यज्ञं (कर्म) करोति/अधीयते इति अश्वमेधिन्

Unspecified (narratorial voice within Svarga-khaṇḍa context)

Concept: Compassionate intervention for the sacred cow and the suffering brāhmaṇa yields merit equal to grand Vedic sacrifice.

Application: Help immediately when you see preventable suffering—animal rescue, medical aid, and support for teachers/scholars; do not wait for ‘big’ religious acts to do good.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a rain-soaked field, a cow struggles in thick mud while a compassionate passerby pulls her free with a rope, mud splashing in arcs. Nearby, a fevered brāhmaṇa is lifted gently onto a cot and offered water—above them, a translucent vision of a grand Aśvamedha altar appears, signifying equal merit.","primary_figures":["cow (go)","rescuer (nara)","sick brāhmaṇa","helpers (optional)","visionary Aśvamedha priests (ethereal)"],"setting":"monsoon field with muddy pit, small village hut and a simple cot; faint sacrificial altar vision in the sky","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["monsoon gray","mud brown","leaf green","saffron cloth","opal white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dynamic rescue of a cow from mud; gold-leaf highlights on the cow’s ornaments and the brāhmaṇa’s sacred thread; an ethereal Aśvamedha altar above with embossed gold flames; rich reds/greens, ornate border, devotional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: rain-washed landscape with delicate droplets; expressive cow and compassionate rescuer; the brāhmaṇa scene rendered tenderly; a faint, poetic sacrificial vision in pale gold; cool palette and fine detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; stylized mud waves; cow with large eyes; brāhmaṇa with clear sacred marks; the Aśvamedha vision as a patterned mandala-like altar; warm reds/yellows/greens.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central cow rescue framed by lotus borders; incorporate symbolic yajña motifs (fire altar, garlands) in the background; deep blue-gray monsoon sky with gold accents; intricate floral patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["rainfall","squelch of mud","lowing of a cow","soft mantra-like hum","distant bell"]}

Sandhi Resolution Notes: लोकोऽश्वमेधिनाम् = लोकः + अश्वमेधिनाम् (विसर्ग + अ → ओऽ)

G
Go (cow)
D
Dvija (brāhmaṇa)

FAQs

Actively rescuing a cow stuck in mud and helping a brāhmaṇa afflicted by illness are said to grant the same heavenly attainment as performing the Aśvamedha sacrifice.

In Purāṇic dharma literature, the cow symbolizes protected life and sustenance, while the brāhmaṇa represents sacred learning and ritual culture; serving and safeguarding them is treated as a high form of dharma.

It elevates practical compassion—helping vulnerable beings in immediate distress—above mere prestige, presenting service (sevā) as a direct path to great spiritual merit.