Previous Verse
Next Verse

Shloka 194

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

अद्य मे सफलं जन्म जीवितं सफलं तथा । अद्य विष्णुः प्रसन्नो मे सनाथोऽद्यास्मि पावनः

adya me saphalaṃ janma jīvitaṃ saphalaṃ tathā | adya viṣṇuḥ prasanno me sanātho'dyāsmi pāvanaḥ

Hari ini kelahiranku berbuah, dan hidupku pun terpenuhi. Hari ini Viṣṇu berkenan kepadaku; hari ini aku bukan lagi tanpa pelindung—aku telah disucikan.

अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
सफलम्fruitful
सफलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; विशेषणम् (जन्म/जीवितम्)
जन्मbirth
जन्म:
Karta (कर्ता) (अस्ति-लुप्ते वाक्ये)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
जीवितम्life
जीवितम्:
Karta (कर्ता) (अस्ति-लुप्ते वाक्ये)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
सफलम्fruitful
सफलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन; विशेषणम् (जीवितम्)
तथाlikewise/also
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: 'so/likewise')
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषणम् (विष्णुः)
मेfor me/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; एन्क्लिटिक रूप
सनाथःhaving a protector
सनाथः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषणम् (अहम्)
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
अस्मिI am
अस्मि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/Indicative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
पावनःpurified/holy
पावनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विशेषणम् (अहम्)

Unspecified devotee/narrative voice (context not provided for exact identification)

Concept: Life becomes ‘successful’ when Viṣṇu is pleased; divine grace converts helplessness into refuge and purity.

Application: Measure success by inner transformation—gratitude, ethical steadiness, and daily remembrance; begin the day with a brief offering of actions to Viṣṇu and end with reflection on where grace was felt.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands with folded hands before a radiant Viṣṇu presence, tears of relief on the cheeks, as a lotus-like aura expands behind the deity. The atmosphere suggests the moment of inner coronation—helplessness dissolving into protection—while subtle temple lamps flicker like stars around the sanctified figure.","primary_figures":["Vishnu (Chaturbhuja)","devotee (male or female, humble attire)","attendant sages (optional)"],"setting":"A celestial-temple threshold blending Svarga’s jeweled architecture with a lotus pond motif; carved pillars, hanging bells, and a faint mandala on the floor.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu seated on a lotus throne with conch and discus, heavy gold leaf halo and arch, gem-studded crown and ornaments; a kneeling devotee at the base with folded hands, tears of gratitude; rich vermilion and emerald background, ornate temple torana, embossed gold detailing emphasizing the words ‘saphalaṁ janma’.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene Vishnu with soft facial features and delicate jewelry, standing near a lotus pond; the devotee in simple garments gazes upward in quiet awe; cool blues and greens, fine linework, gentle clouds suggesting Svarga, lyrical naturalism and restrained elegance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and warm natural pigments; Vishnu in deep blue with large expressive eyes, luminous yellow-gold ornaments; the devotee in reverent posture, palms joined; temple-wall aesthetic with stylized lotus and creeper borders, red-yellow-green dominance with a calm śānta mood.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu as a lotus-centered divine presence framed by intricate floral borders; lotus motifs radiate outward, peacocks and cows as auspicious witnesses of fulfillment; deep indigo ground with gold highlights, devotional symmetry, ornate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","gentle drone (tanpura)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: सनाथोऽद्यास्मि = सनाथः + अद्य + अस्मि (विसर्ग-लोपः ‘ओ’ + अ-; अद्य + अस्मि → द्यस्मि).

V
Vishnu

FAQs

It declares that life becomes truly fulfilled when Viṣṇu is pleased, resulting in inner purification and the sense of being protected (sanātha).

Fulfillment is attributed not to worldly achievements but to divine grace—Viṣṇu’s prasāda—reflecting a bhakti-centered measure of success.

It encourages aligning one’s life toward devotion and conduct that pleases the Divine, valuing sanctification and refuge over pride or self-sufficiency.