Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

निराशा निष्प्रयत्नाश्च सम लोष्टाश्मकांचनाः । येनकेनचिदाच्छन्ना येनकेनचिदाशिताः

nirāśā niṣprayatnāśca sama loṣṭāśmakāṃcanāḥ | yenakenacidācchannā yenakenacidāśitāḥ

Bebas daripada harapan dan tanpa usaha yang resah, mereka memandang gumpal tanah, batu dan emas sebagai sama. Apa jua yang datang dijadikan penutup diri, apa jua yang diperoleh dijadikan makanan, lalu hidup dalam qana‘ah dan vairāgya (zuhud) yang tenteram.

निराशाःwithout expectations
निराशाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootनिराश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; निर्-उपसर्गयुक्त (‘without hope/expectation’)
निष्प्रयत्नाःwithout (worldly) effort
निष्प्रयत्नाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootनिष्प्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; निष्-उपसर्गयुक्त (‘without striving/effort’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
समाःequanimous
समाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘equal/indifferent’
लोष्टाश्मकाञ्चनाः(to whom) clod, stone, and gold are the same
लोष्टाश्मकाञ्चनाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootलोष्ट + अश्मन् + काञ्चन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व-समास (copulative): ‘लोष्टः च अश्मा च काञ्चनं च’ (clod, stone, gold)
येनby whatever
येन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; सर्वनाम (‘by/with whatever’)
केनचित्by some/any (means)
केनचित्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितार्थक-सर्वनाम (‘by some/any’)
आच्छन्नाःclad/covered
आच्छन्नाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootआ + √छद् (धातु) → आच्छन्न (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘covered/clad’
येनby whatever
येन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
केनचित्by some/any (means)
केनचित्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितार्थक-सर्वनाम
आशिताःfed (having eaten)
आशिताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootआ + √अश् (धातु) → आशित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘having eaten/fed’

Unspecified (context required to identify the dialogue speaker precisely in Svarga-khaṇḍa 31).

Concept: Samatva and niḥspṛhatā: freedom from expectation and effortful grasping; equal vision toward value-objects.

Application: Practice 'prasāda acceptance': accept outcomes without resentment; reduce anxiety-driven over-control; treat praise/wealth and blame/loss with steadiness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"The four ascetics walk along a dusty path where a lump of clay, a stone, and a small heap of gold lie side by side—yet their eyes remain equally calm, unpulled by any glitter. Their garments are patchwork from whatever cloth was found, and a gentle aura suggests contentment born of inner fullness rather than external security.","primary_figures":["Nirmoha","Jitakāma","Dhyānakośa","Guṇādhika"],"setting":"Open countryside road with sparse shrubs; symbolic objects (clod, stone, gold) placed in the foreground; a distant village line on the horizon.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["dusty umber","pale gold","slate grey","indigo","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: foreground symbolic triad—clod, stone, gold—rendered with jewel-like detail; four ascetics passing with serene faces; gold leaf highlights on the gold heap and a subtle Vishnu aura above; ornate maroon-green borders, traditional symmetry and iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate landscape with a winding path; subtle emphasis on the triad objects; ascetics in muted saffron and grey, refined facial features; cool indigo shadows and airy sky, contemplative stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, simplified symbolic objects in the foreground; four ascetics in ochre tones; flat background with stylized shrubs; a faint conch-disc motif in the upper register, temple mural composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central narrative panel with the triad objects framed by lotus and tulasi borders; deep blue ground with gold accents; ascetics moving in rhythmic procession; intricate floral filigree and peacock motifs along the margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["wind over dry grass","single bell strike at cadence","tanpura drone","long pauses of silence"]}

Sandhi Resolution Notes: निष्प्रयत्नाश्च → निष्प्रयत्नाः च; लोष्टाश्मकांचनाः → लोष्ट-अश्म-काञ्चनाः; येनकेनचिदाच्छन्ना → येन केनचित् आच्छन्नाः; येनकेनचिदाशिताः → येन केनचित् आशिताः.

FAQs

It expresses samatva (equanimity) and vairāgya (detachment): the mind no longer measures life through gain, loss, or material value.

No. It points to freedom from anxious, ego-driven pursuit; the ascetic accepts what comes without obsession, while remaining inwardly disciplined.

Reduce craving and comparison: be content with simple necessities, and cultivate equal-mindedness toward possessions and circumstances.