Previous Verse
Next Verse

Shloka 148

Karma, Non-Violence, Tīrtha & Gaṅgā Merit, Vaiṣṇava Protection, Śālagrāma Worship, and Ekādaśī as Deliverance

यत्फलं समवाप्नोति तन्नत्वा गरुडध्वजम् । कृत्वापि बहुशः पापं नरो मोहसमन्वितः

yatphalaṃ samavāpnoti tannatvā garuḍadhvajam | kṛtvāpi bahuśaḥ pāpaṃ naro mohasamanvitaḥ

Seorang insan yang diselubungi moha, walau telah banyak kali berbuat dosa, apa jua buah yang diperolehnya—itulah yang dicapai dengan menunduk sujud kepada Tuhan berpanji Garuḍa (Viṣṇu).

yatwhich
yat:
Karta (कर्ता) (relative clause marker)
TypeAdjective
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); correlating relative pronoun
phalamfruit/result
phalam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
samavāpnotiattains/obtains
samavāpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootava√āp (धातु: आप्) with prefix sam-ava-
FormLaṭ (लट्) Present, Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन)
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); correlative pronoun
natvāhaving bowed (to)
natvā:
Kriyā (क्रिया) (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु: नम्) (Kṛdanta: त्वान्त/क्त्वा)
FormAbsolutive (क्त्वा/त्वा), ‘having bowed’ (पूर्वकालिक क्रिया); agent same as main verb’s agent
garuḍa-dhvajamthe one whose banner is Garuḍa (Viṣṇu)
garuḍa-dhvajam:
Karma (कर्म) (object of natvā)
TypeNoun
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक) + dhvaja (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) (ṣaṣṭhī-tatpuruṣa: garuḍasya dhvajaḥ), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
kṛtvāhaving done
kṛtvā:
Kriyā (क्रिया) (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु: कृ) (Kṛdanta: क्त्वा)
FormAbsolutive (क्त्वा), ‘having done/committed’ (पूर्वकालिक क्रिया)
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्ध) (particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), concessive/emphatic
bahuśaḥmany times/repeatedly
bahuśaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahuśas (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
pāpamsin
pāpam:
Karma (कर्म) (object of kṛtvā)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
naraḥa man/person
naraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
moha-samanvitaḥendowed with delusion
moha-samanvitaḥ:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootmoha (प्रातिपदिक) + samanvita (प्रातिपदिक; from sam-anu-√i ‘to be endowed’, past participial adjective)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) (tṛtīyā-tatpuruṣa sense: mohena samanvitaḥ ‘endowed with delusion’), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); agrees with naraḥ

Not specified in the provided excerpt (context needed from Adhyaya 31 framing dialogue).

Concept: Even one burdened by many sins, if deluded, can attain auspicious fruit through namaskāra to Viṣṇu (Garuḍa-dhvaja); surrender opens grace.

Application: When overwhelmed by past mistakes, begin with simple acts of devotion—bowing, prayer, remembrance—paired with ethical correction; do not despair.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A remorseful person, dust-covered from wandering, falls in full prostration before Viṣṇu whose banner bears Garuḍa. The Lord’s blue form radiates compassion, and the shadows of past sins appear as dissolving smoke at the edge of the light.","primary_figures":["Vishnu (Garuḍa-dhvaja)","Garuḍa (on banner or as attendant)","penitent devotee"],"setting":"Temple threshold or open courtyard with a tall dhvaja-stambha and fluttering Garuḍa-banner; scattered flower petals and lamps.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["peacock blue","sunrise gold","ivory white","vermillion","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu standing with conch and discus, Garuḍa-banner prominent, devotee in aṣṭāṅga-namaskāra at His feet; lavish gold leaf aura, gem-like ornamentation, rich crimson and green textiles, ornate temple arch and lamp rows.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with a tall banner pole, Viṣṇu’s gentle blue figure, devotee prostrating; delicate floral details, soft dawn gradient sky, refined expressions conveying mercy and relief.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Viṣṇu with bold outlines and serene eyes, Garuḍa emblem on banner, devotee at the base; natural pigments, strong reds/yellows/greens, temple-wall symmetry emphasizing grace.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu with Garuḍa-dhvaja framed by lotus borders, devotee prostrating below, peacocks and floral vines around; deep indigo ground with gold highlights, intricate Nathdwara-style ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","murmured japa","gentle silence after cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: yatphalaṃ → yat phalam; tannatvā → tat natvā; kṛtvāpi → kṛtvā api

V
Vishnu
G
Garuda

FAQs

“Garuḍadhvaja” means the Lord whose emblem/banner bears Garuḍa—i.e., Viṣṇu (Nārāyaṇa).

It presents a simple act of devotion—bowing to Viṣṇu—as spiritually potent, suggesting that sincere reverence can redirect even a deluded person’s destiny.

The verse warns against delusion that leads to repeated sin, while also highlighting that turning toward Viṣṇu with humility (namaskāra) is a transformative corrective.