Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Qualities of the Five Great Elements; Description of Sudarśana-dvīpa and Mount Meru

कर्णिकारवनं रम्यं शिलाजालसमुच्छ्रितम् । तत्र साक्षात्पशुपतिर्दिव्यभूतैः समावृतः

karṇikāravanaṃ ramyaṃ śilājālasamucchritam | tatra sākṣātpaśupatirdivyabhūtaiḥ samāvṛtaḥ

Di sana terbentang rimba karṇikāra yang indah, menjulang di tengah jejaring tebing batu. Di situ Paśupati, Śiva sendiri, hadir dikelilingi makhluk-makhluk ilahi.

कर्णिकारवनम्a karṇikāra-grove
कर्णिकारवनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्णिकार (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कर्णिकाराणां वनम्)
रम्यम्beautiful
रम्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
शिलाजालसमुच्छ्रितम्raised with a network of rocks
शिलाजालसमुच्छ्रितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिला (प्रातिपदिक) + जाल (प्रातिपदिक) + सम् + उत् + श्रि (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः: शिला-जाल (कर्मधारय/तत्पुरुष: शिलानां जालम्) + समुच्छ्रित (क्त कृदन्त, ‘उत्थित/उन्नत’); समस्तपदं विशेषणम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formस्थानवाचक-अव्यय
साक्षात्directly / in person
साक्षात्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाक्षात् (अव्यय)
Formनिपात/क्रियाविशेषण-अव्यय (directly, manifestly)
पशुपतिःPaśupati (Śiva)
पशुपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपशुपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; शिवनाम
दिव्यभूतैःby divine beings
दिव्यभूतैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; कर्मधारय (दिव्यानि भूतानि)
समावृतःsurrounded
समावृतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + वृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (covered/surrounded)

Narrator (contextual; verse is descriptive rather than direct speech)

Concept: Sacred space becomes manifest where divinity is directly present; the environment itself participates in sanctity.

Application: Cultivate ‘sacred attention’—treat places of worship and nature-groves as spaces for restraint, cleanliness, and reverence; seek satsanga where divine remembrance is strong.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous karṇikāra forest spreads across terraces of interlaced stone ridges, the trees heavy with golden blossoms. At its heart stands Paśupati, calm and formidable, encircled by radiant divya-bhūtas—gandharvas, siddhas, and gaṇas—whose ornaments glint against the dark rock.","primary_figures":["Paśupati (Śiva)","divya-bhūtas (siddhas, gandharvas, gaṇas)"],"setting":"Heavenly forest grove atop rocky heights, with layered stone outcrops and dense flowering karṇikāra canopy.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["karṇikāra gold","basalt black","ash white","emerald green","saffron glow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Paśupati in a karṇikāra forest on rocky terraces, surrounded by divya-bhūtas with ornate crowns; heavy gold leaf for blossoms and halos, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded jewelry, stylized South Indian iconography, embossed gold for rock patterns and floral garlands.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical karṇikāra grove with delicate golden flowers, layered grey rock ridges, Śiva centered with serene face and subtle aura, divya beings in soft pastel garments; fine brushwork, cool atmospheric depth, refined facial features, gentle Himalayan-like landscape stylization.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Śiva in the grove with pronounced eyes and sacred ash markings, divya attendants in rhythmic composition; natural pigment palette with dominant reds/yellows/greens, patterned rocks and stylized karṇikāra clusters, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: transform the grove into an ornate floral mandala of karṇikāra blossoms with intricate borders; central divine figure framed by lotus and vine motifs, peacocks and celestial musicians at the margins, deep indigo background with gold detailing and symmetrical decorative layout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","soft temple bells","distant conch shell","gentle wind through leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: साक्षात्पशुपतिः→साक्षात् पशुपतिः; पशुपतिर्दिव्यभूतैः→पशुपतिः दिव्यभूतैः.

P
Paśupati (Śiva)

FAQs

It depicts a beautiful karṇikāra forest elevated among rocky formations, presented as a divine locale where Śiva (Paśupati) is manifest.

Paśupati is an epithet of Śiva, meaning “Lord of beings/creatures,” emphasizing his sovereignty and protective lordship over all life.

The verse highlights a Śaiva tone by portraying Śiva’s direct presence (sākṣāt) and his divine retinue, framing the landscape as sanctified by proximity to the deity.