Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Tīrtha-Māhātmya: Dharmatīrtha, Plakṣādevī Sarasvatī, Śākambharī, and Suvarṇa

Kṛṣṇa–Rudra Episode

ईशानाध्युषितं नाम तत्र तीर्थं सुदुर्लभम् । षड्गुणं यन्निपातेषु वल्मीकादिति निश्चयः

īśānādhyuṣitaṃ nāma tatra tīrthaṃ sudurlabham | ṣaḍguṇaṃ yannipāteṣu valmīkāditi niścayaḥ

Di sana terdapat tīrtha yang amat sukar diperoleh, bernama Īśānādhyuṣita, “kediaman Īśāna”. Telah diputuskan dengan pasti bahawa pada waktu mandi/berendam ritual, ia mengurniakan pahala enam kali ganda; sebab itu ia benar-benar disebut “Valmīka”.

ईशान-अध्युषितम्inhabited by Īśāna (Śiva)
ईशान-अध्युषितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootईशान + अधि + वस् (धातु) (भूतकृदन्त/क्त) (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (ईशानेन अध्युषितम् = inhabited by Īśāna)
नामindeed / namely
नाम:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (indeed/namely)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
तीर्थम्sacred ford / pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सुदुर्लभम्very hard to obtain
सुदुर्लभम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + दुर्लभ (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (अत्यन्तं दुर्लभम्)
षड्गुणम्sixfold / having six qualities
षड्गुणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootषट् + गुण (प्रातिपदिक-समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समास (षड् गुणाः यस्य/षड्गुणम्)
यत्which
यत्:
Karta (कर्ता) / Karma (कर्म) (context-dependent)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
निपातेषुin the descents / at the falls (of water)
निपातेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनिपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
वल्मीकात्from the anthill
वल्मीकात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootवल्मीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
इतिthus
इति:
None (अकारक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्य-समाप्ति-निपात (quotative)
निश्चयःcertainty / conclusion
निश्चयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिश्चय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Unspecified (narratorial voice within Svarga-khaṇḍa context)

Concept: Sacred geography concentrates spiritual potency; properly timed immersion yields multiplied puṇya.

Application: Treat pilgrimages and even local sacred waters as occasions for inner purification—pair bathing with mantra-japa, charity, and restraint to ‘multiply’ the benefit.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A secluded forest-clearing opens to a small, ancient ford where water glimmers with an otherworldly sheen. A subtle presence of Īśāna is suggested by a distant trident silhouette in mist, while pilgrims step into the water at an auspicious moment, as if time itself has paused to ‘multiply’ their merit.","primary_figures":["pilgrims performing snāna","a veiled, symbolic presence of Īśāna (iconic suggestion rather than central deity)","forest sages as witnesses"],"setting":"rare tīrtha in a forested ravine with a stone-lined ford, mossy banks, and a small shrine-marker naming Īśānādhyuṣita/Valmīka","lighting_mood":"forest dappled with divine radiance","color_palette":["emerald green","river-silver","smoky indigo","saffron ochre","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a small shrine at the ford labeled Īśānādhyuṣita, pilgrims entering shimmering water, a symbolic Īśāna-trident motif in the background, gold leaf embellishment on water highlights and shrine arch, rich reds/greens, ornate borders, gem-studded accents on ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet Himalayan-like forest ford with delicate brushwork, pale silver stream, sages and pilgrims in simple garments, lyrical naturalism, refined faces, misty trident-shaped rock in the distance, cool greens and blues with saffron touches.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, stylized forest and river, ritual bathers with traditional ornaments, a subtle Īśāna emblem (trident/third-eye motif) above the tīrtha, natural pigment palette dominated by greens, reds, yellows, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus motifs framing a sacred ford scene, intricate floral borders, deep blues and gold, pilgrims offering water and lamps; include stylized lotuses floating to hint at Padma Purāṇa’s lotus cosmology while keeping the tīrtha central."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","forest birds","conch shell (distant)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: ईशानाध्युषितं → ईशान + अध्युषितम्; षड्गुणं → षट् + गुणम्; यन्निपातेषु → यत् + निपातेषु; वल्मीकादिति → वल्मीकात् + इति

Ī
Īśāna (Śiva)

FAQs

It explicitly calls the tīrtha “sudurlabha,” indicating it is difficult to find or obtain access to, highlighting its exceptional status among pilgrimage sites.

The name indicates the place is regarded as dwelt in or presided over by Īśāna (Śiva), marking it as a Śaiva-identified sacred geography within the Svarga-khaṇḍa.

The verse promotes tīrtha-snānā (ritual bathing at a sacred ford) by stating it grants “sixfold” merit at the time of immersion, encouraging devotional pilgrimage and sacred bathing observances.