Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Tīrtha-Māhātmya: Dharmatīrtha, Plakṣādevī Sarasvatī, Śākambharī, and Suvarṇa

Kṛṣṇa–Rudra Episode

गाणपत्यं च लभते देहं त्यक्त्वा न संशयः । ततो राजगृहं गच्छेद्देव्याः स्थानं सुदुर्लभम्

gāṇapatyaṃ ca labhate dehaṃ tyaktvā na saṃśayaḥ | tato rājagṛhaṃ gaccheddevyāḥ sthānaṃ sudurlabham

Setelah meninggalkan jasad, dia memperoleh kedudukan dalam kalangan gaṇa, para pengiring Gaṇapati—tiada syak lagi. Sesudah itu dia pergi ke Rājagṛha, yakni kediaman Dewi yang amat sukar dicapai.

gāṇapatyamthe state/realm of Gaṇapati (gāṇapatya)
gāṇapatyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgāṇapatya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
labhateobtains
labhate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (लभ्, धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
dehamthe body
deham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tyaktvāhaving left (the body)
tyaktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Root√tyaj (त्यज्, धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), indeclinable verbal form; 'having abandoned'
nanot/no
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेधार्थक अव्यय)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता; of implied 'asti')
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tataḥthen/from there
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (ततः = 'then/from there')
rājagṛhamRājagṛha (place name)
rājagṛham:
Karma (कर्म; destination)
TypeNoun
Rootrāja + gṛha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); proper noun; tatpuruṣa 'king's house'
gacchetshould go
gacchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्, धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
devyāḥof the Goddess
devyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध; possession)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
sthānamabode/place
sthānam:
Karma (कर्म; destination/object)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sudurlabhamvery rare/very hard to obtain
sudurlabham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + durlabha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifies sthānam

Unspecified (narratorial/continuing dialogue context not provided in the excerpt)

Concept: Specific devotional/ritual affiliations shape post-mortem destinations; spiritual practice is portrayed as determining one’s ‘community’ and onward journey after death.

Application: Be intentional about one’s iṣṭa and sādhana: daily worship forms character and ‘direction’; integrate devotion with ethical discipline to avoid merely goal-trading for post-mortem status.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A luminous soul departs the body and is welcomed by Gaṇapati’s gaṇas—small, radiant attendants forming a protective circle—before the path turns toward the distant hills of Rājagṛha. On a far ridge, the Goddess’s rare abode appears as a fortified, jewel-lit shrine, half-hidden by clouds, suggesting both allure and difficulty.","primary_figures":["departing soul (subtle light-form)","Gaṇapati’s gaṇas","the Goddess (as distant presiding presence)","pilgrim-guide figure (optional, symbolic)"],"setting":"threshold between cremation-ground symbolism and a celestial road leading to the hill-ringed landscape of Rājagṛha; distant devī shrine on a peak","lighting_mood":"moonlit with divine radiance","color_palette":["midnight blue","silver white","ruby red","smoldering ash gray","jewel gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central transition scene with a radiant jīva-form, gaṇas in ornate attire, gold leaf halos and jewelry, distant Rājagṛha hills rendered with stylized architecture, the Devī’s shrine glowing with gem-studded embellishments, rich reds and greens with heavy gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: moonlit hills of Rājagṛha with delicate architecture, a winding path of light, small gaṇas guiding a luminous soul, the Devī’s abode perched on a peak behind mist, cool blues and silvers with refined linework and lyrical atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, narrative registers—lower: body-casting-off and gaṇa reception; upper: Rājagṛha and Devī-sthāna—strong reds/yellows/greens, stylized eyes and ornaments, temple-wall storytelling composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: deep indigo ground with gold stars, decorative borders of lotuses and bells, gaṇas arranged symmetrically around a central light-form, distant Devī shrine framed by floral motifs, intricate textile-like patterning and gold highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (low)","distant drums","wind over hills","temple bells","a brief hush at ‘na saṃśayaḥ’"]}

Sandhi Resolution Notes: gaccheddevyāḥ = gacchet + devyāḥ (t + d sandhi). No other significant sandhi.

G
Gaṇapati
D
Devī

FAQs

It states that after death one attains “gāṇapatya”—association with or the status of a devotee/attendant of Gaṇapati—without doubt, and then reaches Rājagṛha, described as the difficult-to-attain abode of the Goddess.

Gaṇapati (Gaṇeśa) is named directly, and “Devī” (the Goddess) is referenced through “devyāḥ sthānam,” her abode or seat.

The verse emphasizes faith in devotional outcomes: steadfast devotion yields posthumous spiritual attainment (association with Gaṇapati) and access to a rare sacred destination associated with Devī.