Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

एवं रामह्रदाः पुण्या भार्गवस्य महात्मनः । स्नात्वा ह्रदेषु रामस्य ब्रह्मचारी शुभव्रतः

evaṃ rāmahradāḥ puṇyā bhārgavasya mahātmanaḥ | snātvā hradeṣu rāmasya brahmacārī śubhavrataḥ

Demikianlah suci adanya Rāma-hrada milik Bhārgava yang berhati agung. Setelah mandi di telaga-telaga Rāma, sang brahmacārī yang berikrar suci menjadi tersucikan.

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध; manner)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण): 'thus'
rāma-hradāḥRāma’s lakes
rāma-hradāḥ:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + hrada (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound (genitive relation: 'Rāma's lakes'); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
puṇyāḥholy/meritorious
puṇyāḥ:
Karta (कर्ता; subject qualifier)
TypeAdjective
Rootpuṇya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); agrees with 'rāma-hradāḥ'
bhārgavasyaof Bhārgava
bhārgavasya:
Sambandha (सम्बन्ध; possession/association)
TypeNoun
Rootbhārgava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
mahātmanaḥof the great-souled one
mahātmanaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive apposition)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक; महात्मन्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); apposition to 'bhārgavasya'
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriyā (क्रिया; prior action)
TypeVerb
Rootsnā (धातु; स्ना)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा): 'having bathed'
hradeṣuin the lakes
hradeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण; location)
TypeNoun
Roothrada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
rāmasyaof Rāma
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध; possession)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
brahmacārīa celibate student (brahmacārin)
brahmacārī:
Karta (कर्ता; subject)
TypeNoun
Rootbrahmacārin (प्रातिपदिक; ब्रह्मचारिन्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
śubha-vrataḥof auspicious vows
śubha-vrataḥ:
Karta (कर्ता; subject qualifier)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound ('vrata' qualified by 'śubha'); Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifies 'brahmacārī'

Narratorial voice within the Svarga-khaṇḍa pilgrimage description (speaker not explicitly marked in this isolated verse).

Concept: Tīrtha-snānā (ritual bathing) supports inner discipline; purity and vow-observance reinforce each other.

Application: Pair any sacred visit (or daily bath) with a clear vow—truthfulness, restraint, japa—so the outer act becomes inner training.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene pilgrim-brahmacārī, hair tied in a simple knot and clad in white, steps into lotus-filled ponds known as Rāma-hrada. On the far bank, a small shrine to Rāma stands beneath ancient trees, while subtle divine light seems to rise from the water itself, suggesting Bhārgava’s sanctifying presence.","primary_figures":["Brahmacārī pilgrim","Śrī Rāma (as a small shrine icon)","Bhārgava (as an implied sage-presence or distant ascetic silhouette)"],"setting":"Forest-edge tīrtha with multiple interconnected ponds, stone ghāṭa steps, flowering lotuses, and a modest Rāma shrine with tulasī planter nearby.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","saffron gold","river jade","ash white","deep forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a tranquil Rāma-hrada tīrtha with a small Śrī Rāma shrine on the bank, a brahmacārī pilgrim performing snāna on ornate stone steps, lotuses and conch motifs in the water, gold leaf halos around the shrine icon, rich vermilion and emerald accents, gem-studded ornaments on the deity, traditional South Indian temple detailing and decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical forest pond scene with delicate ripples, pink lotuses, slender trees and distant hills, a humble Rāma shrine with a fluttering flag, a brahmacārī in white entering the water with folded hands, cool natural palette, refined faces, fine brushwork, and soft atmospheric perspective.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined pond with stylized lotus clusters, a compact Rāma icon in a shrine niche with radiant aura, the pilgrim rendered with characteristic large eyes and simplified anatomy, warm red-yellow-green pigments, temple-wall aesthetic, ornamental cloud bands and floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: tīrtha pond filled with lotus motifs and intricate floral borders, a central shrine panel featuring Śrī Rāma with gold detailing, peacocks and swans near the water, devotees in orderly procession, deep indigo background with gold highlights, Nathdwara-like ornamentation adapted to a Rāma-tīrtha theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["flowing water","gentle temple bells","morning birds","soft conch shell","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: rāma+hradāḥ → rāmahradāḥ; śubha+vrataḥ → śubhavrataḥ.

B
Bhārgava (Paraśurāma)
R
Rāma (as the name of the hradas/tirtha designation)
B
Brahmacārī (vow-holder/ascetic type)

FAQs

It presents named water-sites (Rāma-hradas) as merit-giving tīrthas and links their sanctity to Bhārgava (Paraśurāma), reflecting how the Purāṇa maps holiness onto specific ponds, lakes, and bathing places.

The verse pairs tīrtha-bathing with brahmacarya and śubha-vrata, implying that external purification is ideally accompanied by inner restraint and vowed conduct.

Undertake pilgrimage with disciplined vows—especially self-control—so that sacred bathing becomes part of a coherent spiritual practice rather than a merely physical act.