Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Merits of Vitastā, Devikā, Rudrakoṭī and Sarasvatī Sacred Fords

शशरूपप्रतिच्छन्ना पुष्करा यत्र भारत । सरस्वत्यां महाभाग अनुसंवत्सरंहिते

śaśarūpapraticchannā puṣkarā yatra bhārata | sarasvatyāṃ mahābhāga anusaṃvatsaraṃhite

Wahai Bhārata, di sana ada Puṣkarā yang terselindung dalam rupa seekor arnab. Wahai yang amat beruntung, tempat itu berada di Sarasvatī, pada kawasan yang melampaui putaran tahun-tahun.

शश-रूप-प्रतिच्छन्नाcovered/hidden with a hare-form
शश-रूप-प्रतिच्छन्ना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशश (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक) + प्रतिच्छन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; प्रति+छद् धातु से क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषणम् (पुष्करा)
पुष्कराPuṣkarā (name of a place/pond)
पुष्करा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुष्करा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
सरस्वत्याम्in/at the Sarasvatī (river)
सरस्वत्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
महाभागO fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
अनु-संवत्सरं-हितेsituated along (the course) for a year; year-long (contextual epithet)
अनु-संवत्सरं-हिते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअनु (उपसर्ग/अव्यय) + संवत्सर (प्रातिपदिक) + हित (कृदन्त-प्रातिपदिक; धा/हि धातु से क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषणम् (सरस्वत्याम्/पुष्करायाम् इत्यर्थे)

Pulastya (to Bhīṣma)

Concept: The sacred may be gupta (hidden) and accessed through purity and right perception; true tīrtha is not merely geographic but also ‘kāla-atīta’—touching the timeless through devotion.

Application: Cultivate inward pilgrimage: approach holy places (and daily practices) with attentiveness; the ‘hidden hare’ teaches that the divine often appears in modest disguises.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet Sarasvatī riverbank appears ordinary until a white hare-shaped shimmer overlays the landscape, revealing a concealed lotus-lake—Puṣkarā—glinting with otherworldly stillness. The air feels timeless: fallen leaves hang mid-descent, and the water reflects constellations even in daylight, suggesting a place ‘beyond the cycle of years.’","primary_figures":["Pulastya","Bhīṣma","Sarasvatī-devī (subtle presence)","mystic hare-form (śaśa-rūpa)"],"setting":"Sarasvatī riverbank with a hidden lotus-filled kund, sandy banks, sparse sacred trees, faint ancient steps emerging from reeds.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","pearl white","turquoise","sandstone beige","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sarasvatī river with a concealed Puṣkarā lotus-kund revealed through a luminous hare-shaped aura, Pulastya pointing while Bhīṣma listens, gold leaf highlighting lotus petals and the hare-outline, rich reds/greens in borders, ornate halos, traditional iconography for Sarasvatī-devī with vīṇā subtly in the background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate sandy Sarasvatī bank, a faint hare silhouette formed by mist, a hidden lotus pond with gentle reflections of stars, minimal figures of Pulastya and Bhīṣma in refined attire, cool pastel palette, lyrical naturalism and fine detailing of lotuses and ripples.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Sarasvatī with vīṇā as a background deity-form, bold outlines for the hare-shaped revelation, patterned lotus pond, strong natural pigments, temple-wall symmetry with narrative panels showing ‘ordinary bank’ and ‘revealed tīrtha’.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-dense Puṣkarā pond framed by intricate floral borders, a central hare motif formed from white lotuses, peacocks and cows at the margins, deep blue water with gold highlights, subtle Vaishnava auspicious symbols in the border to align with Padma’s devotional tone."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["gentle flowing water","soft wind through reeds","distant temple bell","near-silence"]}

Sandhi Resolution Notes: शशरूपप्रतिच्छन्ना = शश-रूप-प्रतिच्छन्ना; अनुसंवत्सरंहिते = अनु-संवत्सरं-हिते (समास/सन्धि-सम्भाव्य; पाठभेद सम्भवः)

B
Bhārata
P
Puṣkarā
S
Sarasvatī

FAQs

It points to Puṣkarā as a sacred site associated with the Sarasvatī river, presenting it as a hidden or esoteric tīrtha whose location or nature is described symbolically.

The phrase suggests a mythic or symbolic concealment—either a local legend about the tīrtha’s manifestation or a poetic way of indicating that its sanctity is hidden and known through tradition rather than obvious appearance.

It implies that sacredness may not always be outwardly apparent; reverence, guidance from tradition, and inner discernment are needed to recognize holy places and their significance.