Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

योगिन्य इव ताः कन्या नासाग्रन्यस्तलोचनाः । अलक्ष्यध्यानसंतानाः पुरुषोत्तममानसाः

yoginya iva tāḥ kanyā nāsāgranyastalocanāḥ | alakṣyadhyānasaṃtānāḥ puruṣottamamānasāḥ

Gadis-gadis itu bagaikan yoginī—pandangan tertumpu pada hujung hidung; tenggelam dalam aliran meditasi yang tidak terputus pada Yang Tak Terserlah, dengan hati sepenuhnya tertuju kepada Puruṣottama (Yang Maha Utama).

योगिन्यःfemale yogins
योगिन्यः:
उपमान (Upamāna/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootयोगिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
इवlike, as if
इव:
सम्बन्ध (Sambandha/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
ताःthose (women)
ताः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
कन्याःmaidens, girls
कन्याः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition to ताः)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
नासाग्र-न्यस्त-लोचनाःwith eyes fixed on the tip of the nose
नासाग्र-न्यस्त-लोचनाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of कन्‍याः)
TypeAdjective
Rootनासा (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक) + न्यस्त (कृदन्त; √न्यस्/न्यास् धातु) + लोचन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुष/सप्तमी-तत्पुरुष-समासभावः: 'नासायाः अग्रे न्यस्ते लोचने यस्याः' (eyes placed on the tip of the nose)
अलक्ष्य-ध्यान-संतानाःwith an unbroken (subtle) flow of meditation
अलक्ष्य-ध्यान-संतानाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of कन्‍याः)
TypeAdjective
Rootअलक्ष्य (प्रातिपदिक) + ध्यान (प्रातिपदिक) + संतान (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); तत्पुरुष-समासः: 'अलक्ष्ये (अदृश्ये) ध्याने संतानः (प्रवाहः) यस्याः' (having an unbroken stream of subtle/imperceptible meditation)
पुरुषोत्तम-मानसाःhaving minds fixed on Puruṣottama
पुरुषोत्तम-मानसाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of कन्‍याः)
TypeAdjective
Rootपुरुषोत्तम (प्रातिपदिक) + मानस (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः: 'पुरुषोत्तमस्य मानसं (चित्तं) यस्याः' (whose mind is on/for Puruṣottama)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: The highest yoga culminates in Puruṣottama-centered consciousness; meditation becomes continuous and exclusive.

Application: Adopt a simple daily dhyāna: steady posture, gentle gaze, and repeat a Viṣṇu nāma; aim for continuity (dhāraṇā → dhyāna) rather than intensity alone.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of maidens sits in perfect stillness on a celestial terrace, each with eyes gently aligned toward the nose-tip, breath calm as a lotus on unmoving water. Behind them, a subtle, almost imperceptible radiance forms the outline of Puruṣottama—four-armed, sapphire-hued—felt more than seen, as their meditation flows unbroken.","primary_figures":["maidens as yoginīs","Puruṣottama (Viṣṇu) as subtle vision"],"setting":"celestial terrace overlooking a quiet sky-garden; minimal objects to emphasize inner focus","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["sapphire blue","silver white","smoky violet","pale gold","lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: yoginī-like maidens seated in dhyāna with nose-tip gaze, a subtle Viṣṇu form emerging as a gold-leaf aura behind them, ornate yet restrained celestial terrace, embossed halos, sapphire-blue deity tones, rich gold detailing used to suggest the ‘unseen’ presence.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene terrace under a cool moon, maidens in meditative posture with delicate facial calm, a faint translucent Puruṣottama silhouette in the sky, cool blues and silvers, refined brushwork conveying continuous meditation like a flowing stream.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined meditating maidens in symmetrical arrangement, stylized Viṣṇu aura behind, strong red/yellow/green pigments moderated with deep blue for the deity, temple-wall aesthetic emphasizing sacred discipline.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central meditating figures framed by lotus borders, subtle Viṣṇu presence suggested through śaṅkha-cakra-padma motifs and a deep blue aura, intricate floral patterns, gold highlights, devotional stillness as the dominant visual rhythm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["long silence gaps","soft tanpura drone","distant conch","night breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: योगिन्य इव → योगिन्यः इव; नासाग्रन्यस्तलोचनाः → नासाग्र-न्यस्त-लोचनाः; अलक्ष्यध्यानसंतानाः → अलक्ष्य-ध्यान-संतानाः; पुरुषोत्तममानसाः → पुरुषोत्तम-मानसाः

P
Puruṣottama (Viṣṇu)

FAQs

It indicates a classic meditative discipline of steadying attention by fixing the gaze at the nose-tip, supporting concentration and inward absorption (dhyāna).

The verse portrays deep contemplation where the Supreme (Puruṣottama) is realized as subtle and not an ordinary sensory object—hence “imperceptible”—while still affirming a Vaiṣṇava focus on the Supreme Person.

It praises steadiness and single-pointed devotion: sustained meditation and a mind anchored in the Supreme are presented as marks of advanced spiritual discipline.