Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Pilgrimage Sequence on Sacred Fords (Narmadā Region): Bhṛgu-tīrtha, Śiva-vratas, and Merit Amplification

ततो गच्छेत राजेंद्र सिद्धो यत्र जनार्दनः । हिरण्यद्वीपविख्यातं सर्वपापप्रणाशनम्

tato gaccheta rājeṃdra siddho yatra janārdanaḥ | hiraṇyadvīpavikhyātaṃ sarvapāpapraṇāśanam

Kemudian, wahai raja yang utama, hendaklah dia menuju tempat Janārdana bersemayam—terkenal sebagai Hiraṇyadvīpa—yang memusnahkan segala dosa.

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya, adverb: 'thereafter'
gacchetshould go
gacchet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Eka-vacana
rājendraO king of kings
rājendra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan + indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Sambodhana, Eka-vacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa
siddhaḥaccomplished, manifest
siddhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsiddha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathamā, Eka-vacana; predicate adjective of janārdanaḥ
yatrawhere
yatra:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormAvyaya, relative adverb (देशवाचक)
janārdanaḥJanārdana (Viṣṇu)
janārdanaḥ:
Karta (कर्ता) (of implied 'asti')
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathamā, Eka-vacana
hiraṇya-dvīpa-vikhyātamfamed as Hiraṇyadvīpa
hiraṇya-dvīpa-vikhyātam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothiraṇya + dvīpa + vikhyāta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dvitīyā, Eka-vacana; multi-member tatpuruṣa: hiraṇyasya dvīpaḥ; tena vikhyātam; qualifies (tīrtham) understood
sarva-pāpa-praṇāśanamdestroyer of all sins
sarva-pāpa-praṇāśanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva + pāpa + praṇāśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dvitīyā, Eka-vacana; tatpuruṣa: sarvāṇi pāpāni praṇaśyanti yena (upapada-tatpuruṣa sense); qualifies (tīrtham) understood

Unknown (context not provided; likely a Purāṇic narrator addressing a king, e.g., Pulastya to Bhīṣma, but cannot be confirmed from the single verse alone)

Concept: Seeking the living presence (sannidhya) of Janārdana at a tirtha is a direct means of pāpa-kṣaya.

Application: Choose devotional travel with intention: visit a Vishnu-kṣetra, keep conduct pure, and treat the journey as sādhana rather than tourism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal pilgrim and retinue approach a radiant riverside expanse called Hiraṇyadvīpa, where the sand itself gleams like gold. In the center, Janārdana’s presence is felt as a luminous Vishnu shrine—garlanded, conch-and-discus emblems shining—while dark stains of sin are visualized as smoke dissolving into the air.","primary_figures":["Janārdana (Vishnu)","king-pilgrim","priests and devotees"],"setting":"Gaṅgā-side tirtha with golden sands, a Vishnu temple pavilion, flags, tulasi pots near the sanctum (as ambient Vaishnava detail)","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","sapphire blue","white marble","vermillion","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Janārdana in a central shrine on the Gaṅgā bank at Hiraṇyadvīpa, gold-leaf sand and halo, thick ornamental arches, rich reds/greens, gem-studded crown and jewelry, king and attendants offering arghya, conch and discus highlighted with embossed gold.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene Gaṅgā landscape with pale golden river-sand, a small Vishnu pavilion with fluttering pennants, the king approaching with folded hands; delicate brushwork, cool sky blues, refined faces, lyrical trees and distant hills.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Janārdana with bold outlines and large expressive eyes, standing on a stylized lotus pedestal near patterned river waves; king and priests in profile, temple-wall palette of reds/yellows/greens with black contours, radiant aureole.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Vishnu/Janārdana enthroned amid lotus motifs, Gaṅgā rendered as a decorative band with swans; golden ‘dvīpa’ suggested through ornate gold patterns; intricate floral borders, deep blue background, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","river flow","chanting of Vishnu-nāma","flag flutters"]}

Sandhi Resolution Notes: tato = tataḥ; rājeṃdra = rājendra; hiraṇyadvīpavikhyātaṃ → hiraṇya-dvīpa-vikhyātam; sarvapāpapraṇāśanam → sarva-pāpa-praṇāśanam.

J
Janārdana (Viṣṇu)
H
Hiraṇyadvīpa

FAQs

It points to a specific sacred locale, Hiraṇyadvīpa, defined not only geographically but theologically—as a place marked by the presence of Janārdana (Viṣṇu) and renowned for removing sin.

By directing the seeker toward a place ‘where Janārdana is,’ the verse frames liberation from sin around proximity to and reverence for Viṣṇu—an explicitly Vaiṣṇava devotional orientation.

Moral purification is presented as an intentional practice: one should actively seek environments and disciplines associated with the divine, using pilgrimage and remembrance of Viṣṇu as supports for ethical and spiritual renewal.