Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

The Greatness of Śukla Tīrtha: Bathing, Fasting, Charity, and Śiva Worship

स्कंदनंदिमहाकालैर्वीरभद्र गणादिभिः । उमया सहितं देवं मार्कंडः परिपृच्छति

skaṃdanaṃdimahākālairvīrabhadra gaṇādibhiḥ | umayā sahitaṃ devaṃ mārkaṃḍaḥ paripṛcchati

Ketika Tuhan itu bersama Umā, sedang dilayani oleh Skanda, Nandin, Mahākāla, Vīrabhadra serta rombongan Gaṇa yang lain, maka Mārkaṇḍa pun mengajukan pertanyaan kepada-Nya.

स्कन्दनन्दिमहाकालैःby Skanda, Nandin, and Mahākāla
स्कन्दनन्दिमहाकालैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootस्कन्द + नन्दि + महाकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); समासः—स्कन्दश्च नन्दी च महाकालश्च (इतरेतर-द्वन्द्व)
वीरभद्रVīrabhadra
वीरभद्र:
अनिर्णीत/सम्बन्ध (uncertain due to reading; likely करण with others)
TypeNoun
Rootवीरभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—वीरः भद्रः (कर्मधारय); (पाठे सम्भाव्यं: वीरभद्रैः इति तृतीया-बहुवचन, परन्तु प्रदत्तपाठे ‘वीरभद्र’)
गणादिभिःby the gaṇas and others
गणादिभिः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootगण + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); समासः—गणाः आदयः येषाम्/गणादयः (समाहार/तत्पुरुष-प्रयोग)
उमयाwith Umā
उमया:
सहकारक/सह (Association; सहार्थे तृतीया)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
सहितम्accompanied (together)
सहितम्:
कर्म (Karma/Object; qualifier of देवं)
TypeAdjective
Rootसहित (कृदन्त; √सह्/सह्-भाव)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (kta) ‘accompanied’
देवम्the god (Śiva)
देवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मार्कण्डःMārkaṇḍa
मार्कण्डः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootमार्कण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
परिपृच्छतिasks, inquires
परिपृच्छति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपरि + √पृच्छ् (धातु)
Formलट् लकार (Present/Lat), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)

Narrator (introducing Mārkaṇḍa’s inquiry); Mārkaṇḍa is the inquirer addressing Śiva

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: स्कन्दनन्दिमहाकालैः = स्कन्द + नन्दि + महाकालैः (द्वन्द्व); (पाठे ‘वीरभद्र’ पदस्य विभक्तिः सन्दिग्धा—समुच्चयेन तृतीया अपेक्ष्यते).

S
Skanda
N
Nandin
M
Mahākāla
V
Vīrabhadra
G
Gaṇas
U
Umā
D
Deva (Śiva)
M
Mārkaṇḍa

FAQs

Sage Mārkaṇḍa is the one who asks, and the addressed deity is the Lord (Deva), understood here as Śiva, who is with Umā.

They are invoked as Śiva’s prominent attendants and aspects/associates, emphasizing His majesty and the retinue of divine forces (Gaṇas) surrounding Him during the dialogue.

The verse frames inquiry as a sacred act: a sage approaches the divine with reverence, indicating that sincere questioning and seeking instruction are honored paths to spiritual understanding.