Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

Tīrtha-Māhātmya Sequence: Sacred Fords, Baths, Gifts, and Śrāddha

Narmadā-Belt Itinerary

तत्र गत्वा तु राजेंद्र गणपत्यंतिकं व्रजेत् । ततो गच्छेत राजेंद्र लिंगो यत्र जनार्दनः

tatra gatvā tu rājeṃdra gaṇapatyaṃtikaṃ vrajet | tato gaccheta rājeṃdra liṃgo yatra janārdanaḥ

Setelah tiba di sana, wahai raja yang utama, hendaklah menuju ke sisi Gaṇapati. Kemudian, wahai raja, pergilah ke tempat adanya liṅga dan tempat Janārdana (Viṣṇu) bersemayam.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — there
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त (absolutive) — having gone
तुthen
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — then/indeed
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Vocative)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचनम्; राजन् + इन्द्र
गणपत्यन्तिकम्to the vicinity of Gaṇapati
गणपत्यन्तिकम्:
Karma (Goal/Object of motion)
TypeNoun
Rootगणपति + अन्तिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचनम्; समासः—गणपतेः अन्तिकम् (near Gaṇapati)
व्रजेत्should go
व्रजेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — thereafter
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Vocative)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचनम्
लिङ्गःthe liṅga (Śiva emblem)
लिङ्गः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचनम्; ‘शिवलिङ्गः’ (implied)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/सम्बन्ध) — where
जनार्दनःJanārdana (Viṣṇu)
जनार्दनः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचनम्; विष्णुनाम

Unspecified (narrator addressing a king as 'rājendra')

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: गणपत्यंतिकं = गणपति + अन्तिकम् (अन्तिक > अन्तिकं; सन्धि/लोप); राजेंद्र इति सम्बोधन; लिंगो = लिङ्गः (विसर्ग-सन्धिः, पदान्ते ‘ओ’ लेखनप्रथा); यत्र जनार्दनः इति स्थान-निर्देशः।

G
Gaṇapati
L
Liṅga (Śiva)
J
Janārdana (Viṣṇu)

FAQs

It presents a sequential pilgrimage instruction: first go to a Gaṇapati-associated spot, then proceed onward to a nearby sacred site marked by a liṅga and the presence of Janārdana, implying clustered tirthas connected by a route.

By directing the devotee to approach revered divine presences—Gaṇapati, the liṅga, and Janārdana—it frames devotion as embodied practice: visiting, remembering, and honoring multiple forms of the divine through pilgrimage.

The verse implicitly teaches reverence and inclusivity: one should honor Gaṇapati, Śiva (liṅga), and Viṣṇu (Janārdana) without sectarian conflict, recognizing sacredness across complementary traditions.