Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Narmadā Tīrtha-Māhātmya: Patreśvara and the Sequence of Sacred Fords

ब्राह्मणो वेदमाप्नोति क्षत्त्रियो विजयी भवेत् । वैश्यस्तु लभते लाभं शूद्रश्चैव शुभां गतिम्

brāhmaṇo vedamāpnoti kṣattriyo vijayī bhavet | vaiśyastu labhate lābhaṃ śūdraścaiva śubhāṃ gatim

Seorang brāhmaṇa memperoleh Veda; seorang kṣatriya menjadi pemenang. Seorang vaiśya meraih keuntungan; dan seorang śūdra juga sesungguhnya mencapai destinasi yang mulia.

brāhmaṇaḥa brāhmaṇa
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vedamthe Veda
vedam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
āpnotiattains
āpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√āp (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/present), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
kṣattriyaḥa kṣatriya
kṣattriyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkṣattriya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vijayīvictorious
vijayī:
Kartṛ-predicative (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvijayin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhavetwould become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLiṅ-lakāra (लिङ्/optative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
vaiśyaḥa vaiśya
vaiśyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaiśya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
tubut, indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात), contrast/emphasis
labhateobtains
labhate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/present), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
lābhamgain, profit
lābham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlābha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
śūdraḥa śūdra
śūdraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चयबोधक)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormIndeclinable particle (निपात), emphasis
śubhāmauspicious
śubhām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
gatimstate, course, destiny
gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Unspecified (narratorial/teaching voice within the Svarga-khaṇḍa context; not explicitly identifiable from the single verse provided)

Concept: Spiritual practice yields role-appropriate fruits; devotion and merit are accessible across varṇas, producing learning, victory, prosperity, and auspicious destiny.

Application: Translate ‘varṇa-phala’ into modern life: students gain knowledge, leaders gain steadiness and success, workers gain livelihood, and all gain inner uplift—through consistent, ethical devotion.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Four devotees stand in a single line at a sacred riverbank, each representing a life-role—teacher-scholar, warrior-leader, merchant, and laborer—each receiving a distinct blessing as luminous scriptural syllables rise from the recited hymn. Above them, a calm celestial canopy suggests that the same sacred practice showers different yet harmonious fruits.","primary_figures":["brāhmaṇa (scholar)","kṣatriya (warrior/king)","vaiśya (merchant)","śūdra (worker/devotee)","subtle divine presence of sacred waters"],"setting":"river-ghāṭa with a small shrine, steps, and offerings; symbolic rather than historical realism","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["ivory white","royal blue","vermillion red","emerald green","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: four figures in traditional attire at a ghāṭa, each with a distinct emblem (palm-leaf Veda, sword/banner, balance/coins, tools) receiving golden rays from a sacred water aura; gold leaf on rays, ornaments, and shrine; rich reds/greens, ornate frame emphasizing auspicious phala.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined figures on a river terrace with delicate architecture; subtle gestures of blessing, soft natural colors, gentle sky wash; symbolic emblems rendered with fine detail, serene expressions and balanced composition.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic quartet with bold outlines and stylized emblems; flat color blocks (red/yellow/green/blue), decorative river-wave band at bottom, temple-wall symmetry, large expressive eyes conveying calm assurance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central river motif with lotus border; four devotees arranged symmetrically, each surrounded by small repeating motifs (script, banner, coins, flowers) indicating fruits; deep blue background with gold highlights and floral vines."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft mridangam pulse","river ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: vedamāpnoti → vedam āpnoti; vaiśyastu → vaiśyaḥ tu; śūdraścaiva → śūdraḥ ca eva.

FAQs

It states that different social roles (varṇas) are associated with distinct fruits: Vedic attainment for brāhmaṇas, victory for kṣatriyas, profit for vaiśyas, and an auspicious destiny for śūdras.

No. While it assigns different outcomes, it explicitly includes the śūdra as attaining a “śubhā gati” (an auspicious state), indicating positive spiritual or posthumous attainment rather than exclusion.

It can be read as attaining Vedic knowledge/realization or the merit associated with Vedic study and practice, i.e., the distinctive dharmic fruit traditionally connected with brāhmaṇa duties.