Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Origin of Jaleśvara Tīrtha and the Devas’ Appeal to Śiva against Bāṇa/Tripura

Nārada’s Mission

जलेश्वरं च यत्तीर्थं त्रिषु लोकेषु विश्रुतम् । तस्योत्पत्तिं कथयतः शृणु पांडवनंदन

jaleśvaraṃ ca yattīrthaṃ triṣu lokeṣu viśrutam | tasyotpattiṃ kathayataḥ śṛṇu pāṃḍavanaṃdana

Dan tirtha suci bernama Jaleśvara, masyhur di tiga alam—wahai kesayangan keturunan Pāṇḍu, dengarlah ketika aku menuturkan kisah asal-usulnya.

जलेश्वरम्Jaleśvara (Lord of waters)
जलेश्वरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजल+ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः जलस्य ईश्वरः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
यत्which
यत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धबोधक ‘which’
तीर्थम्pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
त्रिषुin the three
त्रिषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; संख्यावाचक
लोकेषुworlds
लोकेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
विश्रुतम्renowned
विश्रुतम्:
Karma (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि+श्रु (धातु) → विश्रुत (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘well-known’
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
उत्पत्तिम्origin
उत्पत्तिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउत्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कथयतःwhile (I) am narrating / of one narrating
कथयतः:
Sambandha (Genitive absolute-like/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of (me) telling’
शृणुlisten
शृणु:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
पाण्डवनन्दनO son of Pāṇḍu
पाण्डवनन्दन:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपाण्डव+नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः पाण्डवस्य नन्दनः (षष्ठी-तत्पुरुषः)

Narrator-sage (traditionally Pulastya) addressing Bhīṣma (Pāṇḍava-related addressee; exact interlocutor not explicit in this single verse).

Concept: Tīrthas gain authority through sacred origin narratives that reveal their trans-world potency.

Application: Before visiting a sacred place, learn its story and approach with intention; let narrative remembrance guide conduct—truthfulness, compassion, and worship.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the Narmadā’s bank, a distinctive ford shimmers where water wells up as if from a hidden spring—Jaleśvara—marked by an ancient shrine half-covered in moss and garlands. The sage narrator raises a hand to begin the origin tale, while the royal listener sits attentively; above them, faint celestial beings hover, hinting at the tīrtha’s fame across the three worlds.","primary_figures":["Pulastya (or narrator-sage)","Bhīṣma (Pāṇḍava-nandana addressee)","celestial witnesses (subtle devas/apsarās)","local tīrtha guardians (optional)"],"setting":"A dramatic river ford with swirling eddies, stone steps, a small ‘Jaleśvara’ shrine, banyan and bilva trees, and offerings placed on flat rocks.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["deep jade","river turquoise","stone slate","marigold orange","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Jaleśvara-tīrtha on the Narmadā with embossed gold ripples; a small shrine with gold-leaf highlights; Pulastya teaching Bhīṣma seated on a patterned rug; celestial figures faintly in the upper register; rich reds/greens, ornate borders, gem-like ornamentation on the sage’s seat and shrine finial.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate river-forest scene with delicate foliage and rocky ghats; the ford rendered with fine white ripples; sage and king in quiet dialogue; pale celestial silhouettes in the sky; cool greens and blues with warm marigold accents, refined facial expressions of attentive listening.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ford and shrine with bold outlines; Pulastya in teaching gesture, Bhīṣma in respectful posture; rhythmic trees and lotus motifs; strong red-yellow-green palette, temple-wall storytelling composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central shrine and ford framed by intricate floral borders; repeating lotus and wave motifs; upper band with subtle tri-loka symbols (clouds, stars, earth); deep blue-green ground with gold highlights, symmetrical placement of figures and offerings."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","rustling leaves","distant bell from shrine","soft drone","brief conch cue to begin kathā"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्योत्पत्तिं = तस्य + उत्पत्तिम् (अ + उ → ओ); यत्तीर्थं = यत् + तीर्थम् (त् + त → त्त); पांडवनंदन = पाण्डवनन्दन।

J
Jaleśvara
P
Pāṇḍava

FAQs

It functions as a narrative transition, announcing an origin account (utpatti) of the Jaleśvara tīrtha, a pilgrimage place described as renowned across the three worlds.

The phrase means “delight/son of the Pāṇḍus” and is a respectful address to a Pāṇḍava-descended or Pāṇḍava-associated listener; in Padma Purāṇa dialogue frames, this commonly points to Bhīṣma as the hearer, though this single verse alone does not conclusively name him.

It elevates the tīrtha as universally significant, encouraging śravaṇa (listening) and pilgrimage-oriented piety by presenting sacred geography as a vehicle for merit and spiritual orientation.