Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Invocation and the Naimiṣa Assembly: Sūta’s Arrival and the Request to Recount the Padma Purāṇa

क्रियाखंडं ततः ख्यातमुत्तरं खंडमंतिमम् । एतदेव महापद्ममद्भुतं यन्मयं जगत्

kriyākhaṃḍaṃ tataḥ khyātamuttaraṃ khaṃḍamaṃtimam | etadeva mahāpadmamadbhutaṃ yanmayaṃ jagat

Sesudah itu, bahagian yang dikenali sebagai Kriyā-khaṇḍa termasyhur; dan Uttara-khaṇḍa ialah pembahagian terakhir sebagai penutup. Inilah ‘Mahāpadma’ yang menakjubkan—Padma Purāṇa—yang daripadanya seluruh jagat termanifestasi.

क्रिया-खण्डम्the Kriyā section
क्रिया-खण्डम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक) + खण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-एकवचन
ततःthen
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक (then)
ख्यातम्is known/called
ख्यातम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootख्या (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; कर्मणि प्रयोगे 'is known/called'
उत्तरम्next
उत्तरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; विशेषण (qualifying 'खण्डम्')
खण्डम्section
खण्डम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootखण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-एकवचन
अन्तिमम्final
अन्तिमम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्तिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; विशेषण
एतत्this
एतत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only)
महापद्मम्the great lotus (Mahāpadma)
महापद्मम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहā (प्रातिपदिक) + पद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-एकवचन
अद्भुतम्wonderful
अद्भुतम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; विशेषण (qualifying 'महापद्मम्/एतत्')
यत्-मयम्consisting of which
यत्-मयम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; 'यन्मय' = 'made of which/consisting of which'
जगत्the world
जगत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-एकवचन

Pulastya (traditional Padma Purāṇa dialogue frame: Pulastya instructing Bhīṣma)

Concept: Śāstra as a living lotus: the world is contemplated as a manifestation within the ‘Great Lotus’ of Purāṇic revelation.

Application: Treat sacred study as a daily ‘darśana’: read with the intent to see the world as pervaded by the divine order, not as random events.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic lotus unfurls from Viṣṇu’s navel, its petals inscribed with the six khaṇḍas like luminous manuscripts. Within the lotus-cup, the universe appears as a miniature mandala—mountains, oceans, and worlds—suggesting that the Purāṇa itself is the ‘Mahāpadma’ containing all experience.","primary_figures":["Vishnu (Nārāyaṇa)","Brahmā (lotus-seated)","personified Padma Purāṇa as a radiant manuscript-deity"],"setting":"Kṣīra-sāgara-like cosmic expanse with the lotus as the central axis; petals labeled as khaṇḍas, with a final petal glowing as ‘Kriyā-khaṇḍa’.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu reclining on Śeṣa in a sapphire ocean, a monumental lotus rising from His navel; Brahmā seated in the lotus, while each petal bears ornate Devanāgarī titles of the six khaṇḍas; heavy gold leaf halos, gem-studded crowns, rich vermilion and emerald textiles, temple-arch framing, intricate floral filigree emphasizing the ‘Mahāpadma’ as the Purāṇa itself.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical cosmic scene with delicate brushwork—Viṣṇu on Śeṣa amid stylized waves, a soft pink lotus blooming upward; tiny worlds painted within the lotus-cup like a mandala; cool blues and gentle greens, refined faces, thin gold outlines, airy negative space suggesting infinity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—Viṣṇu with large expressive eyes, Śeṣa’s hoods forming a canopy; the lotus rendered in layered reds and pinks; Brahmā in the center; petal inscriptions stylized as sacred bands; warm yellow highlights and temple-wall compositional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a grand lotus mandala dominating the cloth, deep indigo background with gold stars; central Viṣṇu motif with lotus emerging; petals filled with miniature scenes of vrata, tīrtha, and bhakti as symbolic vignettes; ornate floral borders, peacocks and lotuses repeating, gold detailing throughout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","tanpura drone","soft cymbals","vast silence between cadences"]}

Sandhi Resolution Notes: ख्यातम् + उत्तरम् → ख्यातमुत्तरम्; खण्डम् + अन्तिमम् → खण्डमन्तिमम्; एतत् + एव → एतदेव; महापद्मम् + अद्भुतम् → महापद्ममद्भुतम्; यत् + मयम् → यन्मयम्.

P
Padma Purana
K
Kriya-khanda

FAQs

It identifies the Kriyā-khaṇḍa as the concluding division and highlights the text’s internal organization into distinct sections (khaṇḍas).

“Mahāpadma” functions as an honorific title, presenting the Purāṇa as wondrous and expansive—like a lotus that unfolds—suggesting comprehensive sacred knowledge.

It poetically claims that the Purāṇa’s teaching pervades reality: the world is portrayed as reflectively contained in, or illuminated by, the Purāṇa’s sacred narrative and doctrine.