Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Invocation and the Naimiṣa Assembly: Sūta’s Arrival and the Request to Recount the Padma Purāṇa

उपविष्टं यथायोग्यं शौनकाद्या महर्षयः । व्यासशिष्यं सुखासीनं सूतं वै रोमहर्षणम्

upaviṣṭaṃ yathāyogyaṃ śaunakādyā maharṣayaḥ | vyāsaśiṣyaṃ sukhāsīnaṃ sūtaṃ vai romaharṣaṇam

Para mahārṣi yang diketuai Śaunaka, setelah duduk dengan sewajarnya, mendekati Sang Sūta Romaharṣaṇa—murid Vyāsa—yang duduk nyaman di atas sukha-āsana.

उपविष्टम्seated
उपविष्टम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउप + विश् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय, PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘व्यासशिष्यम्’ इति कर्मपदस्य विशेषणम्
यथायोग्यम्appropriately
यथायोग्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + योग्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्ययवत् प्रयोगः (adverb: ‘as is proper’)
शौनकाद्याःŚaunaka and others
शौनकाद्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशौनक + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘शौनकः आदिः येषाम्’ (शौनक-प्रमुखाः)
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
व्यासशिष्यम्the disciple of Vyāsa
व्यासशिष्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootव्यास + शिष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः
सुखासीनम्sitting comfortably
सुखासीनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसुख + आसीन (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formकृदन्त (आस् धातोः क्त-प्रत्यय ‘आसीन’), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘व्यासशिष्यम्’ इति विशेषणम्; तत्पुरुषः (सुखेन आसीनः)
सूतम्the Sūta (bard)
सूतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘व्यासशिष्यम्’ इत्यस्य अपपद-सम्बन्धेन समानाधिकरणम्
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
रोमहर्षणम्Romaharṣaṇa
रोमहर्षणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरोमहर्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘सूतम्’ इत्यस्य समानाधिकरणम् (apposition)

Narrator (Purāṇic frame narration describing the sages and Sūta Romaharṣaṇa)

Concept: Right posture—outer and inner—supports right reception; comfort (sukhāsīna) here signifies steadiness, not indulgence, enabling sustained narration of the Lord’s glories.

Application: When studying sacred texts, sit with stability and simplicity; remove distractions so the mind can absorb and remember.

Primary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śaunaka and the great ṛṣis sit in a well-ordered semicircle, each on kusa mats, faces turned toward the central seat. Romaharṣaṇa sits comfortably on a slightly raised āsana with a manuscript bundle beside him, embodying poised readiness to speak.","primary_figures":["Śaunaka","Romaharṣaṇa (Sūta)","assembled ṛṣis"],"setting":"Forest clearing with a central speaking seat, low platforms, manuscript bundles, and a small altar area; deer and peacocks at the periphery to suggest serenity.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sage green","earth brown","ivory","sunlit gold","lapis blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central enthroned āsana for Romaharṣaṇa with gold leaf halo; sages in symmetrical rows; ornate borders, rich reds/greens, stylized foliage; manuscript bundles highlighted with gold accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy forest clearing with delicate trees and distant hills; sages in soft whites and saffron; Romaharṣaṇa seated with calm smile; fine linework, cool palette, subtle shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: rhythmic arrangement of seated sages, bold outlines, warm pigments; central narrator with prabhā; decorative creeper motifs framing the assembly.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-and-vine border; central sabhā scene with peacocks and cows in margins; deep blue ground with gold floral filigree; serene, devotional ambience."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence between phrases","soft birdsong","gentle breeze","faint bell"]}

Sandhi Resolution Notes: यथायोग्यं = यथा + योग्यं (अव्ययीभाव); शौनकाद्या = शौनक + आद्याः

Ś
Śaunaka
R
Romaharṣaṇa (Sūta)
V
Vyāsa

FAQs

Romaharṣaṇa is the Sūta (traditional bard and reciter of Purāṇas), described here as a disciple of Vyāsa and positioned as the storyteller for the sages’ inquiry.

It establishes the formal, dharmic setting of a sacred discourse: the assembly is orderly, qualified listeners are present, and the teacher-reciter is respectfully approached.

It highlights decorum in spiritual learning—proper conduct, respectful seating, and approaching a qualified transmitter of tradition before asking questions.