Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Origin and Worship of Bhauma

Mars/Lohitāṅga

ततो देवान्समाभाष्य शुक्रमुद्गीर्णवान्शिवः । भूमौ निपतितो गर्भस्ततो भौम इति स्मृतः

tato devānsamābhāṣya śukramudgīrṇavānśivaḥ | bhūmau nipatito garbhastato bhauma iti smṛtaḥ

Kemudian Śiva, setelah berbicara kepada para dewa, memancarkan śukra (benih suci). Apabila embrio itu jatuh ke bumi, ia dikenang sebagai ‘Bhauma’, yang lahir dari Bumi.

tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः (then/from there)
devānthe gods
devān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
samābhāṣyahaving addressed
samābhāṣya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√bhāṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having addressed/spoken to’
śukramsemen
śukram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśukra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
udgīrṇavānemitted
udgīrṇavān:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootud-√gṝ (धातु) → udgīrṇa (कृदन्त) + vān (प्रत्यय)
Formकृदन्त (past active participle, -वत्/वन्), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘having emitted/uttered’
śivaḥŚiva
śivaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhūmauon the earth/ground
bhūmau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
nipatitaḥfell
nipatitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootni-√pat (धातु) → nipatita (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘fell’
garbhaḥembryo
garbhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgarbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tataḥthereupon
tataḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; ‘thereupon/therefore’
bhaumaḥBhauma (son of Earth)
bhaumaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhauma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इति (quotative particle)
smṛtaḥis known/called
smṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु) → smṛta (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘is called/remembered’

Narrator (Purāṇic narration; Śiva is the acting figure within the verse)

Concept: Creation narratives portray embodied existence as arising from divine energies; even subtle essences become ‘seed’ for worldly beings.

Application: Hold reverence for the body and the earth as carriers of sacred potential; treat generative power with responsibility and restraint.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śiva turns from the assembled devas, speaks with grave finality, and releases a luminous, dangerous essence—rendered as a glowing seed-embryo. It arcs downward and strikes the earth, which opens like a sacred womb receiving the falling garbha, sending ripples of light through soil and stone.","primary_figures":["Mahādeva (Śiva)","assembled Devas","personified Bhūmi (Earth goddess, optional)"],"setting":"A threshold between celestial court and terrestrial plane—clouds part above, while below the earth is shown as a living landscape with fissures of light.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["phosphor-gold","obsidian-black","ash-white","earth-umber","aura-cyan"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śiva standing in a jeweled mandapa of clouds addressing devas; a radiant seed-embryo depicted as a gold-leaf orb descending to a stylized earth goddess; heavy gold embellishment, rich maroon and emerald textiles, ornate halos and arch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of the descending garbha as a small glowing sphere; devas in soft pastel garments; earth below painted with lyrical hills and a subtle opening fissure; cool blues for sky, warm umbers for land, fine gold highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Śiva with bold outline, devas in rhythmic rows; the garbha as a bright circular motif; earth as a stylized green-brown band opening at center; strong reds/yellows/greens with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic cosmic scene—central Śiva framed by lotus borders; the descending seed surrounded by concentric floral patterns; earth rendered as a lotus-like mandala receiving it; deep indigo background with gold and pink lotuses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["deep drone","temple gong","wind hush","earthy rumble","brief silence"]}

Sandhi Resolution Notes: devān samābhāṣya (no split); śukram udgīrṇavān śivaḥ = śukram + udgīrṇavān + śivaḥ; garbhas tato = garbhaḥ + tataḥ.

Ś
Śiva
D
Devas
B
Bhūmi (Earth)
B
Bhauma

FAQs

‘Bhauma’ literally means “born of the bhūmi (earth).” The verse explains the name by stating that an embryo/seed (garbha) fell onto the earth, hence he is remembered as Bhauma.

Śiva is portrayed as the generative agent: after addressing the gods, he emits śukra (generative fluid), which becomes a garbha that falls to earth and results in the being known as Bhauma.

The verse emphasizes Purāṇic causality and name-origin (nirukti): beings and epithets are tied to cosmic events, presenting creation as a sacred, purposeful process involving divine will and cosmic order.