Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Somārcana — Worship and Pacification of Soma (Moon) within Graha-Rites

उर्व्यां सस्यानि पुष्णाति तथा स्थावरजंगमान् । एताभ्यां पुष्पवद्भ्यां च धारितं जनितं जगत्

urvyāṃ sasyāni puṣṇāti tathā sthāvarajaṃgamān | etābhyāṃ puṣpavadbhyāṃ ca dhāritaṃ janitaṃ jagat

Di bumi, tanaman makanan dipelihara, demikian juga makhluk yang tidak bergerak dan yang bergerak. Dengan kebaikan dua yang laksana bunga ini, alam semesta dipertahankan dan dilahirkan.

उर्व्याम्on the earth
उर्व्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootउर्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (on the earth)
सस्यानिcrops; grains
सस्यानि:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootसस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
पुष्णातिnourishes
पुष्णाति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootपुष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
तथाlikewise; also
तथा:
सम्बन्ध (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/उपमानार्थ क्रियाविशेषण)
स्थावर-जङ्गमान्immobile and mobile beings
स्थावर-जङ्गमान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्थावर + जङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; द्वन्द्व-समासः (स्थावराः च जङ्गमाः च)
एताभ्याम्by these two
एताभ्याम्:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), द्विवचन; सर्वनाम (by these two)
पुष्पवत्भ्याम्flower-like
पुष्पवत्भ्याम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier of एताभ्याम्)
TypeAdjective
Rootपुष्पवत् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-प्रातिपदिक ‘वत्’; तृतीया (3rd), द्विवचन; विशेषणम् (flower-like)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयबोधक conjunction)
धारितम्supported; sustained
धारितम्:
कर्म (Karma; predicate participle of जगत्)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘धृतम्/समर्थितम्’
जनितम्generated; produced
जनितम्:
कर्म (Karma; predicate participle of जगत्)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formकृदन्त—क्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
जगत्the world
जगत्:
कर्ता (Kartā; grammatical subject of ‘धारितम्/जनितम्’ in passive sense)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Unspecified (contextual narrator within Sṛṣṭi-khaṇḍa; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: The world is upheld by beneficent dual supports that nourish crops and all beings—both stationary and moving—like flowers that give without hoarding.

Application: See food systems as sacred: practice non-waste, share, protect soil and biodiversity; treat nourishment as yajña—an offering cycle rather than mere consumption.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two luminous, flower-like forces hover above the Earth—one cool and silvery, one warm and golden—sending nourishment into fields of grain and into forests where animals and birds thrive. The scene emphasizes reciprocity: crops rise, creatures flourish, and the world appears gently ‘held’ by these twin benefactors.","primary_figures":["Personified twin cosmic benefactors (interpretable as Candra and Sūrya)","Bhū-devī","farmers and forest creatures"],"setting":"A sweeping earthly vista: ripening fields, a riverless plain with groves, and distant hills; Bhū-devī seated amid sprouting grain.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["wheat gold","cool silver","leaf green","sky blue","terracotta"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bhū-devī enthroned on a lotus with sheaves of grain; above her, two radiant deities (Sun and Moon) as flower-like benefactors, emitting golden and silver rays that feed crops and beings; lavish gold leaf on halos and rays, rich reds/greens, ornate borders, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: pastoral landscape with terraced fields and delicate trees; Sun and Moon as gentle anthropomorphic figures in the sky, their rays like petals; villagers, deer, and birds in lyrical harmony; cool-warm balanced palette, fine linework, poetic atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bhū-devī with large eyes and stylized ornaments; twin celestial discs above, rays rendered as patterned bands nourishing plants and animals in registers; bold outlines, earthy reds/yellows/greens, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a central lotus medallion with Bhū-devī; surrounding border of flowering vines and grain motifs; Sun and Moon in upper corners showering stylized petals/rays; cows, peacocks, and lotuses integrated; deep blue background with gold and white ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["morning birds","soft mridangam pulse","tanpura drone","rustling leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: स्थावरजंगमान् = स्थावर + जङ्गमान्; एताभ्यां पुष्पवद्भ्यां = एताभ्याम् + पुष्पवत्भ्याम् (द्विवचन तृतीया).

FAQs

It teaches that the earth functions as a sustaining principle: it nourishes crops and supports all beings—both immobile (plants, trees) and mobile (animals, humans)—thereby upholding the world.

The verse points to “two sustaining factors” (etābhyām) described as “flower-like” in beneficence; without the surrounding verses, the exact pair cannot be fixed, but the sense is that these two life-giving principles sustain and generate the world.

Sṛṣṭi-khaṇḍa emphasizes creation and cosmic maintenance; this verse highlights the ongoing nourishment and support that make creation livable—linking cosmology with ecological and ethical awareness.