Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

पुलस्त्य उवाच । विवस्वान्कश्यपात्पूर्वमदित्यामभवत्पुरा । तस्य पत्नीत्रयं तद्वत्संज्ञा राज्ञी प्रभा तथा

pulastya uvāca | vivasvānkaśyapātpūrvamadityāmabhavatpurā | tasya patnītrayaṃ tadvatsaṃjñā rājñī prabhā tathā

Pulastya bersabda: Pada zaman dahulu, Vivasvān lahir daripada Kaśyapa dan Aditi. Demikian juga, baginda mempunyai tiga isteri—Saṃjñā, sang permaisuri, serta Prabhā.

पुलस्त्यःPulastya
पुलस्त्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुलस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
विवस्वान्Vivasvān (Sun)
विवस्वान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविवस्वत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
कश्यपात्from Kaśyapa
कश्यपात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time: 'formerly/first')
अदित्याम्Aditi
अदित्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अभवत्became/was born (as)
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
पुराlong ago
पुरा:
Kala-adhikarana (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb: 'in ancient times')
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
पत्नी-त्रयम्(there were) three wives
पत्नी-त्रयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपत्नी (प्रातिपदिक) + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; द्विगुसमास (numeral compound: 'three wives')
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formअव्यय; तुल्यतावाचक (adverb: 'likewise/so')
संज्ञाSaṃjñā
संज्ञा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
राज्ञीqueen
राज्ञी:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; संज्ञायाम् (appositional)
प्रभाPrabhā
प्रभा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तथाand also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अनुकरणार्थ (adverb: 'also/and so')

Pulastya

Concept: Cosmic order manifests through divine lineages; time, light, and duty descend through structured origins.

Application: Honor time as sacred: punctuality, sunrise practices, and disciplined routine become a form of dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a celestial tableau, Kaśyapa and Aditi appear as serene progenitors, while the infant Vivasvān arises as a radiant orb-child, haloed with solar flames yet gentle in expression. Three consorts—Saṃjñā, Rājñī, and Prabhā—stand as personified qualities of perception, sovereignty, and radiance, each with distinct aura.","primary_figures":["Kaśyapa","Aditi","Vivasvān (Sūrya)","Saṃjñā","Rājñī","Prabhā"],"setting":"Celestial garden with lotus ponds, jeweled pavilions, and a sky suffused with dawn gradients","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sun-gold","coral orange","pearl white","sky blue","ruby red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kaśyapa and Aditi enthroned in a celestial pavilion, Vivasvān depicted as a child-deity with blazing halo, three wives in ornate silk with heavy jewelry, gold leaf rays emanating from Sūrya, rich reds/greens, gem-like highlights, symmetrical composition with lotus borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: soft dawn sky, delicate rendering of Aditi and Kaśyapa, Vivasvān as a luminous youthful figure with subtle flame-halo, three consorts in pastel garments, lyrical lotuses and birds, refined facial features and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, large eyes, Vivasvān with stylized flame aureole, Aditi and Kaśyapa in traditional mural posture, three wives with distinct color-coded garments, temple-wall palette dominated by red/yellow/green with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central radiant Sūrya figure framed by lotus and floral borders, peacocks and cows as auspicious fillers, deep blue background with gold rays, three consorts arranged like devotional attendants, intricate textile patterns and ornamental symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells","gentle drone (tanpura)","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: पुलस्त्य उवाच → पुलस्त्यः उवाच; विवस्वान्कश्यपात् → विवस्वान् कश्यपात्; पूर्वमदित्यामभवत्पुरा → पूर्वम् अदित्याम् अभवत् पुरा; पत्नीत्रयं → पत्नी-त्रयम्; तद्वत्संज्ञा → तद्वत् संज्ञा

P
Pulastya
V
Vivasvān (Sūrya)
K
Kaśyapa
A
Aditi
S
Saṃjñā
P
Prabhā

FAQs

It presents a brief genealogical note: Vivasvān (the Sun) is described as born from Kaśyapa and Aditi, and his marital relations are introduced by mentioning his wives, including Saṃjñā and Prabhā.

Not directly. This verse is primarily encyclopedic and genealogical, typical of creation-era narration in the Sṛṣṭikhaṇḍa, setting context for later stories and theological discussions.

They connect deities, sages, and cosmic functions into a coherent lineage framework, helping readers situate later narratives (about gods, kings, and dharma) within the Purāṇic cosmology and family traditions.