Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

विष्णोर्वरेण सर्वस्य प्रभुत्वमगमत्प्रभुः । निःस्वाध्यायवषट्कारं निर्द्धर्मं वीक्ष्य भूतलं

viṣṇorvareṇa sarvasya prabhutvamagamatprabhuḥ | niḥsvādhyāyavaṣaṭkāraṃ nirddharmaṃ vīkṣya bhūtalaṃ

Dengan anugerah Viṣṇu, Sang Prabhu memperoleh kedaulatan atas segala-galanya. Melihat bumi tanpa pengajian Veda dan tanpa seruan vaṣaṭ dalam yajña, serta kosong daripada dharma, baginda memandangnya dengan penuh keprihatinan.

विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
वरेणby/through the boon
वरेण:
Karana/Hetu (Instrument/Cause)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/हेतु-अर्थे
सर्वस्यof all
सर्वस्य:
Sambandha (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (जगत्-सम्बन्धे), षष्ठी (6th), एकवचन
प्रभुत्वम्sovereignty, lordship
प्रभुत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभुत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
अगमत्attained
अगमत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist/भूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रभुःthe lord (Pṛthu)
प्रभुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
निःस्वाध्यायवषट्कारम्devoid of Vedic study and vaṣaṭ-calls
निःस्वाध्यायवषट्कारम्:
Karma (Object-complement with vīkṣya)
TypeAdjective
Rootनिः + स्वाध्याय + वषट्कार (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; नञ्/निः-पूर्वक-तत्पुरुषः (स्वाध्यायः, वषट्कारः यस्मिन् न सः)
निर्द्धर्मम्without dharma
निर्द्धर्मम्:
Karma (Object-complement with vīkṣya)
TypeAdjective
Rootनिः + धर्म (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; निः-पूर्वक-तत्पुरुषः (धर्मः यस्मिन् न सः)
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
भूतलम्the earth’s surface, the earth
भूतलम्:
Karma (Object of vīkṣya)
TypeNoun
Rootभूतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Narrator (context not specified in the provided excerpt)

Concept: When Vedic study and sacrificial discipline decline, sovereignty must be exercised as dharma-protection, not mere power.

Application: Treat authority—at home, work, or society—as stewardship: restore learning, ethical practice, and service when standards erode.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: earth

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast, weary Earth appears dim and cracked, its villages silent—no smoke of yajña, no students reciting. Above, a radiant sovereign empowered by Viṣṇu surveys the scene with grave compassion, his gaze both protective and corrective.","primary_figures":["Viṣṇu (as unseen source of boon or as a subtle aura)","Pṛthu (as the concerned sovereign)","Bhūmi-devī (as the Earth-spirit, faintly visible)"],"setting":"Panoramic earthly landscape with abandoned yajña-vedis, silent āśramas, and a distant palace/royal chariot at the horizon.","lighting_mood":"storm-cleared twilight with a shaft of divine radiance","color_palette":["ash gray","saffron gold","deep indigo","earth brown","pale lotus pink"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pṛthu as a crowned kṣatriya stands in three-quarter profile, haloed by Viṣṇu’s golden aura; foreground shows a neglected yajña-vedi and scattered palm-leaf manuscripts; heavy gold leaf on crowns, halos, and ornaments; rich vermilion and emerald textiles; gem-studded jewelry; solemn devotional mood.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical wide landscape—quiet hermitages and empty sacrificial altars; Pṛthu on a small hillock gazes downward, a soft Viṣṇu-like radiance in the sky; delicate brushwork, cool shadows, refined faces, subtle emotion; muted blues and browns with a thin golden sky band.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Pṛthu with large expressive eyes, standing before stylized earth-motifs and a dim yajña platform; Viṣṇu’s presence suggested by a luminous chakra-like mandala; natural pigments, red-yellow-green dominance, temple-wall aesthetic, dignified gravity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central circular mandala of Viṣṇu’s lotus-navel symbolism faintly above; below, Earth as a patterned field with lotus borders turning dry; small vignettes of silent yajña altars; intricate floral borders, deep blues and gold, devotional symbolism over narrative realism."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bell","distant conch shell","wind over dry earth","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णोर्वरेण = विष्णोः + वरेण; प्रभुत्वमगमत्प्रभुः = प्रभुत्वम् + अगमत् + प्रभुः; निःस्वाध्यायवषट्कारं = निःस्वाध्यायवषट्कारम्; वीक्ष्य भूतलं = वीक्ष्य + भूतलम्

V
Viṣṇu

FAQs

It points to the absence of svādhyāya (Vedic recitation/study) and vaṣaṭkāra (the sacrificial acclamation used in yajña), presenting them as markers of a society drifting into nirdharma (adharma).

It frames cosmic and social order as ultimately stabilized through Viṣṇu’s grace (his boon) and suggests that divine authority is exercised to restore dharma when the world becomes unrighteous.

The verse implies that maintaining dharma involves sustaining disciplines like svādhyāya and righteous sacrificial duty (yajña-oriented conduct), since their neglect is portrayed as leading to societal and spiritual disorder.