Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Appeasement Rite of the Sun

Sunday Vrata, Mantra, and Healing Praise

न संदेहो मनाक्कार्य आदित्यस्य महामते । ऊं इंद्राय नमः ऊं विष्णवे नमः

na saṃdeho manākkārya ādityasya mahāmate | ūṃ iṃdrāya namaḥ ūṃ viṣṇave namaḥ

Wahai yang arif, tiada sedikit pun keraguan tentang apa yang wajib dilakukan berkenaan Āditya (Surya). (Bacalah:) ‘Oṁ, sembah kepada Indra; Oṁ, sembah kepada Viṣṇu.’

not, no
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संदेहःdoubt
संदेहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मनाक्even slightly
मनाक्:
Visheshana (Adverbial qualifier)
TypeIndeclinable
Rootमनाक् (अव्यय)
Formपरिमाण/अल्पता-वाचक अव्यय (adverb: ‘even a little’)
कार्यःto be done / necessary
कार्यः:
Vidheya (Predicate)
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicative adjective)
आदित्यस्यof Āditya (the Sun)
आदित्यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootāditya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
महामतेO great-minded one
महामते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-mati (प्रातिपदिक: महा + मति)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् मतिः यस्य)
ऊंOm
ऊं:
Mantra (Liturgical)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formमन्त्र-प्रणव (sacred syllable)
इंद्रायto Indra
इंद्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत् निपात)
Formनमस्कारार्थक अव्यय (indeclinable interjection; governs dative)
ऊंOm
ऊं:
Mantra (Liturgical)
TypeIndeclinable
Rootॐ (अव्यय/प्रणव)
Formमन्त्र-प्रणव (sacred syllable)
विष्णवेto Viṣṇu
विष्णवे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत् निपात)
Formनमस्कारार्थक अव्यय (indeclinable interjection; governs dative)

Unspecified (contextual narrator/teacher addressing a listener as ‘mahāmate’)

Concept: Perform the Āditya-related duty without doubt; mantra-salutation aligns the practitioner with cosmic order and divine protection.

Application: Use brief, sincere mantras to remove hesitation in daily discipline; anchor the day with a clear intention at sunrise/sandhyā.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"At the threshold of dawn, a contemplative sādhaka stands facing the rising sun, hands in añjali, as two luminous mantra-streams appear in the air—one arcing toward Indra’s celestial court, the other settling into a serene Viṣṇu-presence that pervades the sky. The sun’s disc is rendered as a sacred wheel, suggesting Āditya as the day’s dharmic pivot.","primary_figures":["Āditya (Sun)","Indra","Viṣṇu","a rishi/sādhaka (mahāmate figure)"],"setting":"Riverbank or open courtyard aligned to the eastern horizon; subtle altar with water vessel and kusa grass to imply nitya-ritual.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron gold","vermillion","sky blue","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dawn Sandhyā scene with a sage in añjali before a radiant Āditya mandala; Indra on Airāvata in a small upper vignette; Viṣṇu as a calm, central all-pervading presence with conch and discus motifs in the sky; heavy gold leaf haloing the sun and Viṣṇu-symbols, rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, ornate arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate dawn landscape with pale mountains and a riverbank; a sage recites oṁ-namaskāras as thin golden script ribbons; Indra’s airy court hinted in clouds; Viṣṇu’s presence suggested by a subtle blue aura and śaṅkha-cakra emblems; refined faces, lyrical naturalism, cool blues and warm sunrise wash.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; large radiant sun-disc with concentric patterns; sage in traditional posture; Indra and Viṣṇu in stylized compartments; characteristic elongated eyes, red/yellow/green palette, temple-wall aesthetic with decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-bordered dawn composition; central radiant sun above a lotus pond; devotional figure offering añjali; Viṣṇu-symbols (śaṅkha-cakra) integrated into floral motifs; peacocks at the border, intricate gold detailing, deep blues and saffron highlights, Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (distant)","morning birds","gentle wind","silence between mantras"]}

Sandhi Resolution Notes: मनाक्कार्य = मनाक् + कार्यः (क् + क = क्क; visarga not present). ‘ऊं’ is orthographic variant for ॐ.

Ā
Āditya (Sun)
I
Indra
V
Viṣṇu

FAQs

Purāṇic ritual language often links deities through shared cosmic functions: Āditya as the visible solar power, Indra as sovereign of the devas, and Viṣṇu as the sustaining principle. The verse presents a concise devotional/ritual formula that integrates these powers.

Yes. It explicitly gives salutations (namaḥ) prefixed by Oṁ to Indra and Viṣṇu, framed as the appropriate action connected to Āditya, suggesting a brief recitation as part of a larger rite or instruction.

It emphasizes decisiveness and faith in prescribed dharmic practice—encouraging the listener to proceed without hesitation in the recommended devotional act.