Shloka 3

अर्काङ्गाख्यविधिस्त्वत्तो मयैवं विस्तराच्छ्रुतः । वारादेर्यत्फलं नाथ श्रोतुमिच्छामि तत्त्वतः

arkāṅgākhyavidhistvatto mayaivaṃ vistarācchrutaḥ | vārāderyatphalaṃ nātha śrotumicchāmi tattvataḥ

Wahai Nātha, telah aku dengar daripada-Mu dengan terperinci tatacara yang dikenali sebagai Arkāṅga. Kini, wahai Tuhan, aku ingin mendengar dengan sebenar-benarnya hasil (manfaat) amalan vrata yang bermula dengan Vāra (ritus hari) dan seterusnya, menurut hakikatnya.

अर्क-अङ्ग-आख्य-विधिःthe rite called ‘arkāṅga’
अर्क-अङ्ग-आख्य-विधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक) + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (अर्कस्य अङ्गम् इति आख्या यस्य सः विधिः / अर्काङ्ग इत्याख्यः विधिः)
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
विस्तरात्in detail
विस्तरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेतौ/प्रकारे (in detail, as source/extent)
श्रुतःhas been heard
श्रुतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past Passive Participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगार्थ (heard)
वार-आदेःof the weekdays etc.
वार-आदेः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवार (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष (वारादि = वारः आदिः यस्य/वारादयः)
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
नाथO Lord
नाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive)
इच्छामिI wish
इच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तत्त्वतःin truth; accurately
तत्त्वतः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb)

Unspecified disciple/interlocutor addressing a teacher as ‘Nātha’ (Lord/Master)

Concept: Ritual practice is completed by understanding its phala (spiritual outcome) in tattva (truth), not merely by mechanical performance.

Application: When adopting any spiritual routine, ask: what inner transformation is intended—purity, steadiness, compassion—so the practice doesn’t become empty habit.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devoted disciple sits slightly below the teacher, palms joined, scrolls and ritual items arranged neatly—flowers, a small arghya vessel, and a lamp. The disciple’s face shows earnest longing to understand the true fruit of the Arkāṅga procedure and the weekday-based observances, as the teacher’s calm gaze signals forthcoming revelation.","primary_figures":["Disciple/interlocutor (anonymous)","Teacher addressed as Nātha (contextually Mahēśvara/Śiva)"],"setting":"Hermitage-like teaching space on a mountain terrace or within a simple shrine pavilion; ritual implements visible to suggest vidhi.","lighting_mood":"temple lamp-lit with contemplative warmth","color_palette":["warm amber","sandalwood beige","deep maroon","leaf green","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: teacher enthroned with gold-leaf halo, disciple in añjali-mudrā asking about Arkāṅga-vidhi and vāra observances; ornate lamp, arghya vessel, red flowers; rich reds/greens, embossed gold borders, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate guru-śiṣya scene with delicate textiles, small ritual tray, subtle mountain background; cool yet tender palette, fine facial expressions emphasizing inquiry and humility.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized teacher and disciple with bold outlines, ritual objects simplified but iconic (lamp, flowers, vessel); warm red/yellow fields, sacred geometry borders, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central seated teacher with symmetrical floral borders; ritual tray with lotuses and red blossoms; decorative vines and peacocks at margins, deep blue ground with gold accents, devotional instructional mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["gentle bell","low drone (tanpura)","rustle of leaves","soft footfall silence"]}

Sandhi Resolution Notes: अर्काङ्गाख्यविधिस्त्वत्तो→अर्क-अङ्ग-आख्य-विधिः त्वत्तः; मयैवं→मया एवम्; विस्तराच्छ्रुतः→विस्तरात् श्रुतः (त्+श्→च्छ्); वारादेर्यत्फलं→वार-आदेः यत् फलम्; श्रोतुमिच्छामि→श्रोतुम् इच्छामि

FAQs

The speaker says they have already heard the Arkāṅga procedure in detail and now asks to know the true fruit (phala) of the vows/observances that begin with weekday-based rites (vāra).

The verse frames a ritual inquiry: it focuses on learning the ‘phala’ (spiritual result) of a prescribed observance, a common Purāṇic way of motivating disciplined practice; devotion is implied through respectful address to the teacher as ‘Nātha’.

It models disciplined learning: first understanding the method (vidhi), then seeking the underlying purpose and true outcome (tattvataḥ), encouraging sincere inquiry rather than mechanical performance.