Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Appeasement Rite of the Sun

Sunday Vrata, Mantra, and Healing Praise

नास्माकं बंधमोक्षौ च नाकार्यं कार्यमेव वा । तथा लोकस्य रक्षार्थं चरामो विधिपूर्वकम्

nāsmākaṃ baṃdhamokṣau ca nākāryaṃ kāryameva vā | tathā lokasya rakṣārthaṃ carāmo vidhipūrvakam

Bagi Kami tiada belenggu dan tiada pembebasan; tiada yang tidak patut dilakukan dan tiada pula yang wajib dilakukan. Namun demi melindungi dunia, Kami bertindak menurut aturan yang telah ditetapkan.

not
:
Kriya-pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), बहुवचन
बन्धमोक्षौbondage and liberation
बन्धमोक्षौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबन्ध + मोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
not
:
Kriya-pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
अकार्यंnon-duty, what should not be done
अकार्यं:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअ + कार्य (प्रातिपदिक; √कृ (धातु) + यत्/ण्यत् ‘कार्य’)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
कार्यम्duty, what should be done
कार्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक; √कृ (धातु) + यत्/ण्यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
तथाthus, likewise
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (adverb)
लोकस्यof the world
लोकस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
रक्षार्थम्for protection
रक्षार्थम्:
Karma (Purpose-object/कर्म)
TypeNoun
Rootरक्षा + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘रक्षायाः अर्थः’ इति षष्ठी-तत्पुरुष; प्रयोजनार्थे द्वितीया (for the sake of)
चरामःwe act / we move about
चरामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√चर् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), उत्तमपुरुष (1), बहुवचन, परस्मैपद
विधिपूर्वकम्according to rule, duly
विधिपूर्वकम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविधि + पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; क्रियाविशेषणरूपेण अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial)

Unspecified in provided excerpt (context needed from surrounding verses of Adhyaya 78).

Concept: The divine is beyond bondage and liberation, beyond ‘must do/must not do’, yet acts according to ordained order to protect the world—modeling detached, rule-aligned action.

Application: Do your responsibilities without obsession over personal reward or spiritual ‘status’; follow ethical rules and routines for the benefit of others.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene cosmic administrator scene: the Lord stands poised, neither elated nor burdened, while below him the world’s fragile order—villages, forests, and celestial pathways—rests like a balanced scale. Scroll-like ‘vidhi’ symbols and rhythmic patterns suggest law, ritual, and ethical order guiding action undertaken purely for protection.","primary_figures":["Maheśvara/Śiva (speaker in context)","Skanda (listener, implied)","Symbolic figures of the three worlds (as personified realms)"],"setting":"A liminal cosmic vista: a high plateau or celestial balcony overlooking the three worlds, with subtle mandala geometry indicating ‘vidhi’.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pale gold","stone grey","sky blue","sage green","crimson accent"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the Lord in calm stance with gold-leaf halo, one hand indicating ‘protection’; beneath, miniature scenes of the world arranged in orderly tiers; ornate borders with script-like motifs; rich reds/greens and gem-studded ornaments emphasizing regal stewardship without strain.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn light over layered landscapes; the deity’s expression is detached and compassionate; fine linework shows orderly human life below; cool blues and soft gold washes, lyrical naturalism conveying equanimity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal iconic figure with bold outlines; geometric bands representing the three worlds; vidhi motifs as repeating temple patterns; saturated pigments with strong symmetry and a protective gesture (abhaya).","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mandala-like composition with concentric rings—deity at center, worlds in outer rings; lotus borders and intricate floral filigree; deep blue-to-gold gradient background symbolizing dawn of dharma; ornate, devotional orderliness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft silence","single bell strikes","distant flowing water","low conch at cadence endings"]}

Sandhi Resolution Notes: नास्माकं = न + अस्माकम्; नाकार्यं = न + अकार्यं; कार्यमेव = कार्यम् + एव; रक्षार्थं = रक्षा + अर्थम्; वाक्ये ‘अस्ति’ इति क्रियापदं अध्याहार्यम्—‘अस्माकं बन्धमोक्षौ न (स्तः)…’ इत्यादि।

FAQs

It teaches that exalted beings may be beyond personal bondage and liberation, yet they still follow dharma and prescribed conduct (vidhi) to uphold and protect the world (lokasaṅgraha).

It frames dharma as action performed for the welfare of all, not for personal gain—following proper rules to maintain order and protect society.

No. It states that for the speaker(s), bondage and liberation do not apply (they are already transcendent), but they still act rightly to set an example and safeguard the world.