Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

दत्तोग्निश्च्यवनस्तंभः प्राणः कश्यप एव च । अर्वा बृहस्पतिश्चैव सप्त सप्तर्षयोभवन्

dattogniścyavanastaṃbhaḥ prāṇaḥ kaśyapa eva ca | arvā bṛhaspatiścaiva sapta saptarṣayobhavan

Dattāgni, Cyavana, Stambha, Prāṇa dan Kaśyapa; serta Arvā dan Bṛhaspati—ketujuh-tujuhnya menjadi Saptaṛṣi, tujuh resi agung.

दत्तःDatta (name)
दत्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदत्त (कृदन्त/प्रातिपदिक; दा धातु)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नाम (proper name)
अग्निःAgni (name)
अग्निः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नाम (proper name)
च्यवनःCyavana (name)
च्यवनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootच्यवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नाम (proper name)
स्तम्भःStambha (name)
स्तम्भः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्तम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नाम (proper name)
प्राणःPrāṇa (name)
प्राणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नाम (proper name)
कश्यपःKaśyapa (name)
कश्यपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकश्यप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नाम (proper name)
एवindeed
एव:
Sambandha/Particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (particle of emphasis)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अर्वाArvā (name)
अर्वा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्वा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नाम (proper name)
बृहस्पतिःBṛhaspati (name)
बृहस्पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबृहस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; नाम (proper name)
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवalso/indeed
एव:
Sambandha/Particle
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (particle of emphasis)
सप्तseven
सप्त:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्त (संख्याप्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; प्रथमा (1st/प्रथमा) बहुवचनार्थे; विशेषणम् (सप्तर्षयः)
सप्त-ऋषयःthe seven sages
सप्त-ऋषयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्या) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास (सप्त ऋषयः); पुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
अभवन्were / became
अभवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Sṛṣṭikhaṇḍa 1.7).

Concept: Rṣi-hood is an office of preservation: knowledge, ritual, and moral order are stabilized through appointed seers in each Manvantara.

Application: Treat learning as service: study, teach, and transmit responsibly; keep vows of truthfulness and restraint so knowledge becomes protective rather than prideful.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Seven sages appear as luminous ascetics seated on a crescent of clouds, each holding a different emblem—kamandalu, palm-leaf manuscript, rosary, sacrificial ladle—while below them a faint yajña-fire glows on an earthly altar. Above, the Saptarṣi constellation is drawn as jeweled points connected by subtle golden lines, linking heaven and ritual ground.","primary_figures":["Dattāgni","Cyavana","Stambha","Prāṇa","Kaśyapa","Arvā","Bṛhaspati"],"setting":"A layered cosmos: earthly yajña-vedi below, mid-air cloud-seat for sages, starry firmament above with constellation geometry.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["midnight indigo","smoky silver","saffron flame","ash gray","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: seven rṣis with gold-leaf halos seated above a stylized yajña altar, ornate arch framing the starry sky, gem-like constellation dots, rich maroon and green drapery accents, heavy gold detailing on manuscripts and ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: cool Himalayan night palette, delicate ascetic figures with refined features, thin white cloud bands, tiny star points forming Saptarṣi-maṇḍala, a small glowing fire altar below, lyrical naturalism and restrained ornament.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized rṣis with large eyes and simplified sacred implements, flat star field with prominent constellation dots, warm saffron fire at bottom, decorative border motifs like temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: constellation rendered as floral-star motifs, seven sages arranged symmetrically like a garland, ornate borders with lotus and vine patterns, deep blue ground with gold highlights, small yajña scene integrated at the lower register."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling sacred fire","low tanpura","night insects","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: दत्तोग्निः → दत्तः अग्निः; अग्निश्च्यवनस्तंभः → अग्निः च्यवनः स्तम्भः; बृहस्पतिश्चैव → बृहस्पतिः च एव; सप्तर्षयोभवन् → सप्त-ऋषयः अभवन्

D
Dattāgni
C
Cyavana
S
Stambha
P
Prāṇa
K
Kaśyapa
A
Arvā
B
Bṛhaspati
S
Saptarṣis

FAQs

The verse names seven: Dattāgni, Cyavana, Stambha, Prāṇa, Kaśyapa, Arvā, and Bṛhaspati, stating that they became the Saptarṣis.

It presents a genealogical/cosmological enumeration—identifying a set of seven revered sages as the Saptarṣis, fitting the creation-and-lineage focus of the Sṛṣṭikhaṇḍa.

Not directly; it is primarily a cataloging verse. Its implied lesson is reverence for ṛṣi-tradition and the transmission of sacred knowledge through recognized lineages.