Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

त्वया यत्ने विधातव्यो ह्यस्मिन्गर्भे वरानने । संवत्सरशतं त्वेकमस्मिन्नेव तपोवने

tvayā yatne vidhātavyo hyasmingarbhe varānane | saṃvatsaraśataṃ tvekamasminneva tapovane

Wahai yang berwajah elok, engkau wajib berusaha bersungguh-sungguh menjaga kandungan ini. Dan engkau hendaklah tinggal di rimba pertapaan ini genap seratus tahun.

त्वयाby you
त्वया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental, 3rd), एकवचन (Singular)
यत्नेin effort; with effort
यत्ने:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
विधातव्यःis to be done; must be performed
विधातव्यः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु) → विधातव्य (कृत्-प्रत्यय: तव्यत्)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive/obligative), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular); विधेयता/आवश्यकता (to be done)
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु-प्राय (emphatic/indeed)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
गर्भेin the womb
गर्भे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
वराननेO fair-faced one
वरानने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर + आनन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (descriptive), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
संवत्सरशतम्a hundred years
संवत्सरशतम्:
Kāla-adhikaraṇa (Time extent/कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootसंवत्सर + शत (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive-determinative: 'of years' → 'hundred years'), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
तुindeed; but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेष (but/indeed)
एकम्one (single)
एकम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (adjective), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)
एवonly; indeed
एव:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (particle), अवधारण (emphasis/only)
तपोवनेin the forest of austerities (penance-grove)
तपोवने:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतपस् + वन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive-determinative: 'of austerity' + 'forest'), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative, 7th), एकवचन (Singular)

Unspecified (context needed to confirm; likely a senior divine/ascetic figure addressing a woman, e.g., Mahādeva to Pārvatī or a sage to a lady).

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: karuna

Type: forest

Sandhi Resolution Notes: ह्यस्मिन् = हि + अस्मिन्; अस्मिन्गर्भे = अस्मिन् + गर्भे; त्वेकम् = तु + एकम्; अस्मिन्नेव = अस्मिन् + एव; तपोवने = तपस् + वने (समास).

FAQs

The verse emphasizes sustained tapas (austerity/discipline) and careful diligence during pregnancy, framed as a spiritual undertaking.

Tapovana typically denotes a sanctified forest or hermitage region where ascetics practice penance, vows, and meditation—an environment believed to intensify spiritual merit.

It conveys steadiness and responsibility: important life-stages (like pregnancy) are to be approached with disciplined effort, patience, and commitment to a higher purpose.