Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Jyeṣṭha Full-Moon Vow, the Birth of the Maruts, and the Outline of Secondary Creation

Manvantaras

प्रीयतामत्र भगवान्सर्वलोकपितामहः । हृदये सर्वलोकानां यस्त्वानंदोभिधीयते

prīyatāmatra bhagavānsarvalokapitāmahaḥ | hṛdaye sarvalokānāṃ yastvānaṃdobhidhīyate

Semoga di sini Bhagavān—Pitamaha bagi segala loka—berkenan. Dia yang disebut “Ānanda” bersemayam dalam hati semua makhluk.

प्रीयताम्may (he) be pleased
प्रीयताम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलोट् (Imperative/विधिलिङ्-आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; धातु: प्री (to please)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सर्वलोकपितामहःthe grandsire of all worlds
सर्वलोकपितामहः:
Karta (Apposition/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक + पितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): सर्वलोकानां पितामहः (grandfather/creator of all worlds)
हृदयेin the heart
हृदये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
सर्वलोकानाम्of all worlds/beings
सर्वलोकानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-समासार्थ: सर्वे लोकाः (all worlds) → सर्वलोकाः
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (contrast/emphasis)
आनन्दःbliss
आनन्दः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeNoun
Rootआनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभिधीयतेis called
अभिधीयते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + धा (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘is called/denoted’

Unspecified (contextual narrator/prayerful voice within Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: The Lord, praised as the bliss within, is immanent in the hearts of all; pleasing Him is the root of auspiciousness.

Application: Begin worship by recollecting the indwelling Lord in oneself and others; cultivate non-harm and respect as service to the heart-dwelling Bhagavān.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene cosmic tableau where the 'Grandfather of worlds' is invoked, yet the true focus is the luminous presence of Bhagavān as Ānanda seated within countless hearts. Transparent silhouettes of beings—humans, devas, animals—each show a tiny lotus-heart shrine glowing with the same divine light, suggesting one indwelling reality.","primary_figures":["Vishnu as Antaryāmin (subtle heart-dwelling form)","Brahmā (as lokapitāmaha, invoked)","assemblage of beings (devas, humans, animals)"],"setting":"Cosmic space blending into an inner-heart mandala; lotus motifs radiating from the center into many heart-lotuses.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","soft white","gold leaf","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu as subtle Antaryāmin seated on a small lotus within a large stylized heart-mandala, surrounded by concentric rings of miniature hearts of beings; Brahmā shown respectfully at the edge as lokapitāmaha; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate lotus borders, temple-icon symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical composition of many beings in a gentle landscape fading into a cosmic sky; each figure’s chest subtly reveals a tiny lotus with a blue radiance; delicate brushwork, refined faces, cool blues and pinks, soft atmospheric perspective, poetic stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments; central heart-lotus with Vishnu’s serene face and four arms suggested in iconographic shorthand; surrounding rows of beings with stylized wide eyes; dominant reds, yellows, greens with a glowing white aura, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a central lotus-heart shrine with Vishnu’s radiance, surrounded by repeating lotus motifs and floral borders; peacocks and cows at the periphery symbolizing all beings; deep indigo background with gold detailing, intricate vine patterns, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["silence","soft temple bells","conch shell (distant)","gentle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: भगवान्सर्वलोकपितामहः → भगवान् + सर्वलोकपितामहः; यस्त्वानंदोभिधीयते → यः + तु + आनन्दः + अभिधीयते (आनन्दोऽभिधीयते)

P
Pitāmaha (Brahmā/Creator-Grandfather)
B
Bhagavān (the Lord, as indwelling bliss)

FAQs

It presents the Lord as the inner presence (antaryāmin) whose essential nature is ānanda (bliss), residing within all beings—not merely as a distant creator.

Pitāmaha commonly denotes Brahmā as the cosmic ‘grandfather,’ but the verse also layers a devotional sense by describing the same reality as the indwelling ‘Bhagavān’ called Bliss.

It frames worship as an act of pleasing the divine here and now, while remembering that the same divine presence is already seated within the heart of every being.