Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

The Hymn to Gaṇapati (Gaṇa-aṣṭaka) and Its Merit

सर्वविघ्नहरं देवं सर्वविघ्नविवर्जितम् । मूषकोत्तममारुह्य देवासुरमहाहवे

sarvavighnaharaṃ devaṃ sarvavighnavivarjitam | mūṣakottamamāruhya devāsuramahāhave

Dewa yang menghapus segala halangan, dan diri-Nya sendiri bebas daripada segala halangan—bersemayam di atas tikus yang utama—telah menampakkan diri dalam peperangan agung antara para dewa dan asura.

सर्व-विघ्न-हरम्the remover of all obstacles
सर्व-विघ्न-हरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + विघ्न (प्रातिपदिक) + हर (कृदन्त; √हृ (धातु))
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; कृदन्त-विशेषणम् (present participial/agentive sense: ‘removing’)
देवम्the god (deity)
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
सर्व-विघ्न-विवर्जितम्free from all obstacles
सर्व-विघ्न-विवर्जितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + विघ्न (प्रातिपदिक) + विवर्जित (कृदन्त; √वृज्/√वर्ज् (धातु) with वि- उपसर्ग)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; भूतकृदन्त-विशेषणम् (past passive participle sense: ‘devoid of’)
मूषक-उत्तमम्the best mouse (vehicle)
मूषक-उत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमूषक (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः (‘excellent mouse’)
आरुह्यhaving mounted
आरुह्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-√रुह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (gerund/absolutive), ‘having mounted/ascended’
देव-असुर-महा-आहवेin the great battle of gods and demons
देव-असुर-महा-आहवे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक) + महा (प्रातिपदिक) + आहव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्; समासः (देवासुरयोः महाऽऽहवः)

Narrator (contextual; not explicit in the provided single verse)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: मूषकोत्तमम् = मूषक + उत्तमम् (ओ + उ → ओ); महाहवे = महा + आहवे (आ + आ → आ).

D
Deva (likely Gaṇeśa)
D
Devas
A
Asuras
M
Mūṣaka (mouse mount)

FAQs

The description strongly points to Gaṇeśa, traditionally known as Vighnahartā (remover of obstacles) and depicted riding a mouse (mūṣaka).

It emphasizes divine sovereignty: the deity not only removes impediments for others but is also intrinsically untouched by hindrances, underscoring supreme capability and auspiciousness.

In moments of conflict or major undertakings (symbolized by the deva–asura battle), one should invoke the obstacle-removing divine power—seeking clarity, protection, and successful completion of righteous aims.