Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

The Greatness of the Gaṅgā: Purification, Ancestor Rites, and Liberation

दिविभुव्यन्तरिक्षे च तानि ते सन्ति जाह्नवि । विष्णुपादाब्जसंभूते गंगे त्रिपथगामिनि

divibhuvyantarikṣe ca tāni te santi jāhnavi | viṣṇupādābjasaṃbhūte gaṃge tripathagāmini

Wahai Jāhnavī, di syurga, di bumi dan di ruang antara, tempat-tempat suci itu terdapat dalam dirimu. Wahai Gaṅgā, yang lahir dari padma telapak kaki Viṣṇu, yang mengalir melalui tiga jalan!

diviin heaven
divi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
bhuvion earth
bhuvi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhuv (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
antarikṣein the mid-sky/atmosphere
antarikṣe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantarikṣa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable conjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
tānithose (things)
tāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
teto you/for you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); enclitic pronoun
santiare/exist
santi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
jāhnaviO Jāhnavī
jāhnavi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootjāhnavī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
viṣṇu-pāda-abja-saṃbhūteO (she) born from the lotus of Viṣṇu’s foot
viṣṇu-pāda-abja-saṃbhūte:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + pāda (प्रातिपदिक) + abja (प्रातिपदिक) + saṃbhūta (कृदन्त, भू धातु)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुष: 'born from the lotus (abja) of Viṣṇu's foot'
gaṅgeO Ganga
gaṅge:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootgaṅgā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
tri-patha-gāminiO three-path-goer
tri-patha-gāmini:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + patha (प्रातिपदिक) + gāmin (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'going in three paths'

Unknown (not specified in the provided excerpt; likely a narrator or a dialogue speaker within Adhyaya 62 addressing Gaṅgā)

Concept: Gaṅgā’s sanctity is ontological: she originates from Viṣṇu’s lotus-feet and permeates the three worlds; devotion to her is devotion to Viṣṇu’s grace in motion.

Application: Practice pāda-sevā bhāva: bow mentally to Viṣṇu’s feet daily; when using Gaṅgā-jala in pūjā, consciously connect it to surrender and ethical purification across ‘three realms’—thought, speech, action.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand cosmic composition shows Viṣṇu’s lotus-feet above a celestial ocean of light, from which Gaṅgā pours as a radiant stream splitting into three currents: one arcing through heaven, one descending to earth’s mountains and plains, and one spiraling into the nether depths. Along each path, tiny tīrtha-shrines glow like beads on a thread, illustrating that her sacred sites exist in all three realms.","primary_figures":["Viṣṇu (emphasis on lotus-feet)","Gaṅgā-devī","celestial beings (devas, gandharvas)","earthly pilgrims (miniature scale)"],"setting":"Three-tiered cosmos: svarga with clouds and vimānas, earth with Himalaya and ghāṭas, netherworld with luminous caverns and subterranean waters","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep cosmic blue","lotus pink","molten gold","cloud white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dominant Viṣṇu lotus-feet at top with massive gold-leaf aura, Gaṅgā-devī emerging from the feet and flowing in three gilded streams across a tiered universe; gem-studded ornaments, rich crimson and emerald textiles, ornate temple borders with lotus and śaṅkha-cakra motifs, embossed gold highlights on the three currents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant tripartite landscape—heavenly cloud realm, Himalayan descent to river plains, and a stylized subterranean realm—connected by a single luminous Gaṅgā ribbon; delicate brushwork, cool blues and greens, refined figures, lyrical naturalism with soft atmospheric transitions.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Viṣṇu feet motif at top, Gaṅgā-devī centrally placed, three bold river bands flowing downward through stacked registers; thick black outlines, natural pigments, dominant reds/yellows/greens with deep blue background, symmetrical temple-mural layout.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vertical Gaṅgā stream with three branching paths, dense lotus motifs and ornate floral borders; include small Viṣṇu pāda-padma symbols repeated like stamps, peacocks and cows on the earthly register, deep indigo with gold and lotus-pink detailing, intricate Nathdwara-style border work."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","choral hum (soft)","flowing water (layered: distant and near)","wind in high clouds"]}

Sandhi Resolution Notes: divi bhuvi antarikṣe → divibhuvyantarikṣe (close sandhi/juxtaposition); viṣṇu-pāda-abja-saṃbhūte → viṣṇupādābjasaṃbhūte; tri-patha-gāmini → tripathagāmini.

J
Jāhnavī (Gaṅgā)
V
Viṣṇu

FAQs

It presents Gaṅgā as spanning all realms—heaven, earth, and the intermediate region—implying that her sanctity and her tīrthas are not limited to one location but pervade the cosmos.

By defining Gaṅgā through her origin in Viṣṇu’s lotus-feet, the verse frames her holiness as fundamentally Vaiṣṇava, encouraging devotion to Viṣṇu as the source of purifying grace.

The verse teaches reverence for sacred sources of purification and humility before divine grace—recognizing that sanctity can transcend worldly boundaries and uplift conduct across all spheres of life.