Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

The Greatness of the Gaṅgā: Purification, Ancestor Rites, and Liberation

तत्रैव कारयेद्यस्तु स चानंतफलं लभेत् । तस्मात्तत्रैव कर्त्तव्यं जपहोमादिकं नरैः

tatraiva kārayedyastu sa cānaṃtaphalaṃ labhet | tasmāttatraiva karttavyaṃ japahomādikaṃ naraiḥ

Sesiapa yang mengatur agar (ritus-ritus itu) dilakukan di tempat itu juga, dia memperoleh pahala yang tidak berhingga. Oleh itu manusia hendaklah melakukan di situ juga amalan seperti japa, homa dan yang seumpamanya.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb: there)
एवindeed, only
एव:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
कारयेत्should have (it) done / should cause to be performed
कारयेत्:
क्रिया (Verb in relative clause)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) (णिच् causative: कारय)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुषः एकवचनम्; परस्मैपदम्; णिच्-प्रयोग (causative: 'should cause to be done')
यःwhoever
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine, Nominative singular; relative pronoun)
तुindeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थक (particle)
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Masculine, Nominative singular; correlative pronoun)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अनन्तफलम्endless reward
अनन्तफलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअनन्त (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (descriptive: 'endless fruit'); नपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (Neuter, Acc. sg.)
लभेत्would obtain
लभेत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुषः एकवचनम्; आत्मनेपदम्
तस्मात्therefore
तस्मात्:
हेतु/अपादान (Reason/Source)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे पञ्चमी एकवचनम् (Ablative singular; pronoun used as 'therefore/from that')
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Location adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
एवonly
एव:
सम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
कर्तव्यंshould be done
कर्तव्यं:
विधेय (Predicative necessity)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तव्यत् (कृदन्त)
Formकृत्य-प्रत्यय (तव्यत्) कृदन्त; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Neuter, Nom. sg.); विधेय/आवश्यकता (gerundive: 'to be done')
जपहोमादिकम्japa, homa, and the like
जपहोमादिकम्:
कर्म (Karma; thing to be done)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक) + होम (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + क (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (japa and homa etc.); नपुंसकलिङ्गे प्रथमा एकवचनम् (Neuter, Nom. sg.)
नरैःby men
नरैः:
करण/कर्ता-साधन (Agent/instrument: 'by men')
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम् (Masculine, Instrumental plural)

Unspecified (narratorial instruction within the Adhyaya context)

Concept: Merit becomes ‘endless’ when prescribed practices are performed in the sanctified locus; sacred geography and right performance cooperate.

Application: Create a fixed ‘tatra’ in daily life: a home altar or a nearby temple where japa and simple offerings are done consistently; when traveling, prioritize a tīrtha/temple visit for concentrated practice.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the bank of a revered tīrtha, a small homa fire burns steadily while a practitioner performs japa with a tulasi-wood mālā, facing a distant temple spire. The landscape itself seems to listen—trees lean inward, the air shimmers, and the ground is patterned with lotus-like mandalas, suggesting ‘endless fruit’ arising from the place.","primary_figures":["a sādhaka performing japa","a priest tending homa","subtle presence of Viṣṇu as a luminous aura above the tīrtha"],"setting":"Riverside or sacred pond with ghāṭa steps, a modest yajña-śālā, and a temple in the background; pilgrims seated quietly.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","river jade","ash white","saffron","indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a tīrtha-ghāṭa with a homa-kuṇḍa in the foreground, gold leaf flames and halos; a sādhaka with mālā performing japa; temple tower behind with ornate arch; rich reds/greens, embossed gold on ritual vessels, traditional iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene riverside ghāṭa at dawn, delicate brushwork; small homa fire with thin smoke; sādhaka seated on a woven mat, mālā in hand; distant temple and soft hills; cool, lyrical palette and refined facial features.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized ghāṭa steps and temple, bold outlines; homa fire rendered in flat reds and yellows; sādhaka in profile with large expressive eyes; sacred space marked by lotus motifs and geometric borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: tīrtha scene framed by intricate floral borders; central homa and japa figure; lotus motifs across water; peacocks perched on temple parapet; deep blues and gold accents, textile-like ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","homa crackle","distant temple bell","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्र + एव → तत्रैव; कारयेत् + यः → कारयेद्यः; च + अनन्तफलम् → चानन्तफलम्; तस्मात् + तत्रैव → तस्मात्तत्रैव.

FAQs

It teaches that performing (or arranging) rites at that very sacred place yields limitless merit, so one should do japa, homa, and related observances there.

By stressing “tatraiva” (“right there”), it implies that the sanctity of the location amplifies the spiritual fruit of practices like japa and homa.

It encourages intentional, place-centered devotion: when one reaches a holy site, one should not be passive but actively engage in disciplined worship and charity/ritual acts to gain enduring benefit.